當前位置: 華文頭條 > 文化

歷史的塵埃——【國風】一位青年愛戀姑娘的情詩

2024-06-28文化

阿蘭 /文

漢廣

南有喬木, 南方有挺拔的大樹,

不可休息。 卻無法在下乘涼。

漢有遊女, 水邊那位出遊的姑娘,

不可求思。 沒法娶她做我的新娘。

漢之廣矣, 眼前的漢水浪滔滔啊,

不可泳矣, 更有那長江水悠悠啊,

不可方思! 想乘筏過去也是妄想!

翹翹錯薪, 岸邊交錯著高高的柴草,

言刈其楚。 我割其中最茂的荊條。

之子於歸, 假如這姑娘哪天出嫁,

言秣其馬。 我就把她的馬餵得飽飽。

漢之廣矣, 眼前的漢水浪滔滔啊,

不可泳思; 沒法遊過去跟她商量;

江之永矣, 更有那長江水悠悠啊,

不可方思! 要乘筏過去也是妄想!

翹翹錯薪, 岸邊交錯著高高的柴草,

言刈其蔞。 我割其中最高的蔞蒿。

之子於歸, 假如這姑娘哪天出嫁,

言秣其駒。 我把她的馬駒餵得飽飽。

漢之廣矣, 眼前的漢水浪滔滔啊,

不可泳思; 沒法遊過去跟她商量;

江之永矣, 更有那長江水悠悠啊,

不可方思! 要乘筏過去也是妄想!

【註釋】

①喬木:高大的樹木。②息:當作「思」,同下面詩句中的「思」。語助詞。

③漢:漢水。遊女:出遊的姑娘。或以為女神。

④廣:指漢水水面寬闊。⑤泳:潛水。這裏指遊泳渡河。

⑥江:長江。永:長江水流很長。

⑦方:筏子。這裏指以筏子渡河。⑧翹翹(qiào):字從羽,本指鳥尾上的長羽毛,這裏指草長得高。錯薪:雜亂的柴草。古代結婚的晚上,一定要有柴草捆成的柴草把子,灌油其中,做火把用。同時,舊時也有求婚送束薪的習俗。故【詩經】中言及薪者多與婚姻有關。⑨言:語詞,有「就」、「於是」之義。刈(yì):割。楚:荊棘,荊條。

⑩秣(mò):餵馬。①蔞(lóu);一種蒿子,即蔞蒿。

⑫駒:古說高五尺以上的馬稱駒。

【評析】

這是一首單戀的歌。一個青年愛上了一位姑娘,但又不敢說娶她,只表示當她出嫁時,願意幫她把馬餵好。愛之深,苦亦深,他只有望滔滔江水,發出浩嘆。

這又是一首與性隔離有關的抒情詩。那姑娘被隔離在江漢交匯的三角洲地帶,這小夥子只能隔水相望。

江漢並非真是「不可泳」、「不可方」,而是「禮」的規定,男子是不能闖入女宮的。所以【詩序】說「無思犯禮,求而不可得」。

他愛得是那麽深,在絕望中,他只希望有一天這姑娘要出嫁時,無論她嫁給誰,他都要為她做好一切準備:先割些柴草,以備聘禮之用,再把她的馬餵好,讓她無可挑剔地嫁出去——

君不見,如今的歌手們不是還在歌吟著這深入骨髓的愛情嗎——「只要你過得比我好!」

但是他的愛既像那滔滔的江漢之水,永遠不會枯竭;也像那不可逾越的的江漢水面,無法逾越,不得實作。刻骨的愛伴隨著無邊的痛苦,就這樣穿越三千年的歷史,一直歌吟到現在。

難怪清人方玉潤說:「文在雅俗之間,而音節則自然天籟也。當其佳處,往往如神,有學士大夫所不能及者。」

自從三國時徐幹寫「思君如流水,何有窮已時」(【室思】)之後,也就不斷地有詩人以水喻情:「請量東海水,看取淺深愁。」「思歸若汾水,無日不悠悠」(李白)

「問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流」(李煜)。這些詩人不就是得到這首詩的啟發嗎?這些詩不是仍然保存著遠古那「性隔離」對水的強烈印象嗎?