當前位置: 華文頭條 > 文化

每日咬文嚼字|「謝輦」與「攆」無關

2024-03-28文化

每日咬文嚼字|「謝輦」與「攆」無關

某文寫道:「古往今來,才女們的故事往往讓人唏噓。班婕妤德能‘謝攆’,卻秋扇見捐被漢成帝冷落;蔡文姬有【胡笳十八拍】傳世,訴的卻是與兩個兒子不得相見的悲情。」此句把「謝輦」誤寫作了「謝攆」。

輦,讀niǎn,本義為人拉的車。秦漢以後專指皇帝及後妃所坐的車。班婕妤是西漢女文學家、漢成帝妃。【漢書·外戚傳下·孝成班婕妤】中就記載了她曾經推辭與漢成帝同坐輦車之事。成帝在後宮中遊玩,想與班婕妤同車而行,班婕妤推辭說:「看古代的圖畫,聖賢的君主都是有名臣在側作陪,夏商周三代的末代君主才由寵愛的姬妾作陪。現在讓我同車,和三代末主有什麽兩樣呢?」成帝贊同其言,就不再要求與其同車了。後來以「辭輦」稱頌後妃賢德識禮。謝,有推辭之義,「謝輦」也即辭輦。

攆,也讀niǎn,有驅逐、趕走之義。在方言中,還有追趕之義,如:他緊趕慢趕,終於攆上大部隊。班婕妤辭輦,與「攆」無關。「謝攆」也是講不通的。