當前位置: 華文頭條 > 旅遊

迷失的中文寺廟:越南龍仙寺引發文化迷思

2024-02-10旅遊

越南這座奇怪的寺廟到處是中文, 當地人看不懂,中國人也看不懂?

下一站是峴港, 期待新奇發現

接下來我們將繼續乘坐「招商伊敦號」郵輪前往峴港,充滿了期待,希望能夠發現更多新奇的事物和景觀。 作為一位旅行家和生活研究者,我一直都對探索世界充滿熱情。每一次旅行都是一次全新的體驗,而這次的越南之行也不例外。

文字無法理解的原因

在我們的旅行途中,我們來到了越南廣寧省的省會下龍市,這裏以著名的旅遊景點下龍灣而聞名。 然而,正當我們在市區遊覽時,我們偶然發現了一座與其他越南寺廟形成鮮明對比的奇怪寺廟——龍仙寺。這座寺廟充滿著中華文化的特色,到處都用中文書寫著文字。從外表上看,它與其他越南寺廟並無二致。然而,在這座奇怪的寺廟裏面,沒有一個當地人能夠理解其中所寫之事。即便是我們身為中國人也無法完全讀懂其中所記載的內容。

越南下龍市及龍仙寺介紹

下龍市位於越南廣寧省,是該省的省會城市。 這個城市因其壯麗的自然景觀下龍灣而聞名於世。每年吸引著來自世界各地的遊客前來欣賞其中壯美景色。然而,在我們參觀完下龍灣後,我們意外地發現了一座嶄新的寺廟——龍仙寺。

龍仙寺中華文化特色

相對於其他越南寺廟而言,龍仙寺獨具一格。 無論從外觀還是內部裝飾上看,都充滿了濃厚的中華文化氛圍。紅墻黃瓦、鬥拱飛檐、雕花木屏風……所有元素仿佛把我帶回了中國古代建築的時代。值得註意的是,在整個寺廟裏到處可見使用漢字書寫的牌匾和標識物。

旅行背景

要了解為何身處越南卻有如此濃郁的中華文化氛圍,在回顧歷史之余需要關註到兩國間復雜而紛繁復雜交織在一起往事。 在古代歷史上,越南曾經是中國的藩屬國,並沿襲著古漢字作為主要書寫方式。然而在近代歷史上受到法國殖民影響後漢字逐漸結束了越南人們日常生活中並被拉丁字母取而代之。

對聯和繁體漢字存在

進入龍仙寺後,首先映入眼簾的便是對聯掛在大門兩側。 那是兩副揮灑著墨香和書法精髓的對聯:「春山籠翠竹 寒月映紅梅」。雖然我不明白其中深意,但肯定它們代表著某種美好祝福或者對景物描繪的背後含義。

除此之外, 我們還看到了許多使用繁體漢字書寫的文本和標識物. 近年來, 管治台與政治角力等因素使得使用繁體漢字成為敏感話題. 大陸方面棄用了繁體漢字改用簡體漢字作為標準書寫方式. 但在這個陌生且迷人的龍仙寺裏, 繁體漢字變得重新有用.

乘坐「招商伊敦號」郵輪親切感

隨後, 我們結束了對龍仙寺濃厚中華氛圍的探索, 繼續遊覽下龍市區. 在返回郵輪時, 一個溫暖歡快場面出現:船員們熱情地歡迎我們回船. 映入眼簾 的郵輪營運團隊和船員竟然都是中國人! 遠離家園數千公裏之遙卻能夠遇到同胞 , 頓時讓我有種回家 的感覺. 近距離接觸和交流能夠使我感受到家鄉社會那份真摯情感.

結語

盡管我們無法讀懂整個龍仙寺所書寫之事, 還有很多未知之謎等待我們去揭開. 但正是這些未知才增加了我們探索之旅中那份刺激與好奇心. 在接下來去往峴港途中, 我們都滿懷期待,期望能夠發現更多有趣和震撼心靈景色。

旅行或許不能給我們所有答案,但每一次旅行必定會提出更多問題. 越南這次之行喚起了很多關於歷史記憶、文字傳統和跨文化交流等問題. 古老與現代、東方與西方間那種糾結與合謀化解始終伴隨在人類發展之路上.

跳出固定思維模式, 接納新鮮事物與文化差異才能讓我們不斷成長. 下次你是否也願意踏上探索旅程呢?