当前位置: 华文头条 > 国风

陈斐评金性尧【唐诗三百首新注】|古诗评注的向上之路(上)

2024-06-06国风

【唐诗三百首新注】,[清]蘅塘退士选,金性尧注,新东方大愚文化|浙江教育出版社,2024年即将出版

我们伟大的祖国是一个诗的国度。作为华夏儿女,古典诗词特别是唐诗,陶冶、塑造了我们的襟抱情怀、审美趣味乃至语言表达。清代中叶以来,流传最广的诗词选本,无疑是蘅塘退士孙洙编选的【唐诗三百首】。正如金性尧先生所分析的,此书之所以长盛不衰,是因为它选诗数量适度、作者面广、诗体完备、注重艺术性、浅近明白可接受度高、兼重实用、编选有所依傍也有所突破。而此书自问世以来,影响最大的版本,当数金先生的【唐诗三百首新注】,累积发行量达三百万册左右,已和唐诗一样,具备了「经典」属性。

据金先生哲嗣金文男老师回忆,1979年3月下旬,金先生随同时任上海古籍出版社总编辑的陈落先生赴昆明出席【中国历代文论选】学术研讨会,会上吴组缃先生谈到:「我很想编一本唐诗选本,但总觉得不能超过蘅塘退士的【唐诗三百首】。」此言令金先生心头一动,因为此时「文革」刚刚结束,百废待兴,读者渴求精神食粮但又面临「书荒」,出版从业者尚心有余悸,出书力求平稳光滑。金先生觉得【唐诗三百首】恰好能顶这个差,于是向陈落先生提出建议,同时向吴组缃先生谈了想法,得到他们的大力支持。回到上海不久,他便从4月27日起着手评注。到11月30日,做完全部注释,又花了三个星期通读一过,接着撰写【前言】,终于在1980年元旦次日交稿。上海古籍出版社亦十分重视,一路绿灯,在当年9月18日便让金先生看到了浅蓝底色、深蓝图案封面的【唐诗三百首新注】样书,令他欣喜不已(金文男:【父亲金性尧与〈唐诗三百首新注〉】,【民主】2016年第六期)。

【唐诗三百首新注】初版书影

金先生自幼饱读诗书,长期从事古籍编校,悟性极高,学殖深博,饱经沧桑,能写旧诗,且是新文学的重要作家,对文艺创作和赏鉴颇为精通,加上他又尽可能参考了古人评注和当代专家的研究成果,有时还向师友请教,这保证了其所撰【唐诗三百首新注】历久弥新的「经典」属性。正如赵昌平先生所言,其书自初版以来,「重印,重版,新一版,港台版」,「非特于中国古籍图书中首屈一指,即以今之所谓畅销书标准论之,亦称罕见;而畅行复能恒久,更属绝无而仅有者」。赵先生还对金先生此书的特色作了扼要概括,他说:

注家析诗,贵在发明。是编之可贵,要在四通。博取诸家之长,斟酌取舍,辨难解疑,每有创获,一通也;深切诗法诗理,要而不繁,一语破的,精采顿现,二通也;谙熟诗史流变,征引得宜,先后映发,左右逢源,三通也;明乎诗为心声,以心印心,以情会情,悬解独照,四通也。四通之中,尤以末者为最高境界……非才学识三美俱备,而能主以神明、济以阅历者莫办。性尧前辈阅世间之沧桑,退耕砚田;明天人之莫测,归乎会心。其貌温如,其言蔼如,其行事恂恂如,故能灵府如镜,照百代诗心于毫端;慧眼似烛,发寸缕纤旨于文外。加之以学问家、文章家而为注家,博而能约,浅而能切,通而能清,其著作溉沾后学,为畅行而恒久者,良有以也。(赵昌平:【序】,金性尧:【唐诗三百首新注】,陕西师范大学出版社,2005年,第1-2页)

赵先生和金先生同事多年,本身就是研究唐诗的著名专家,深会诗词注评的甘苦。他和马茂元先生合撰的【唐诗选】(上海古籍出版社,2017年),亦为今日学者新编的凤毛麟角的唐诗经典读物之一。这段「知音」之评亦是「夫子自道」,融入了他研究、注评唐诗的洞见,堪称不刊之论。下面评金先生的【唐诗三百首新注】,即在赵先生之论基础上演绎补充,兼抒个人体悟,聊当一瓣心香,敬献二位前辈。足见诗心不死,输诚可会;学理不二,专笃能通。

金性尧先生

随文释义,训诂字词

字词训诂是注释的重要内容。古今语文发生了较大变化,对于那些今天不常见或用法、词义有所变更的生字难词,应该加以训诂,以便读者理解。有些人看不起注释,认为不过是「抄字典」。水平低下的注家确实难逃此讥,水平高超的注家却远远超越了这个层次。他们作注,虽然也参考字典,但更多的是匠心「平」运、厚积「薄」发,只不过其匠心、学养等不易为一般人觉知罢了。金性尧先生显然属于后者。

有些注释,看似照抄字典中的解释,其实却是深厚学养、高妙识见和敏锐感悟力等共同作用的结果。这是因为,在字典中,某个字词可能有多个义项,究竟哪个义项最吻合诗意呢,需要注家作出抉择。我们「对某个字词义项的抉择、阐释,不仅要能放置在全句、全篇讲得通,还要能在联系诗人的生平、行踪及其态度、主张甚至同时代的相关诗作及中国诗学的传统时也讲得通。这是因为,所有的文本、语词,都和历史上、同时代的其他文本、语词有着或近或远、或多或少的‘互文’关系,我们应将其放置在特定的文本、语词网络中进行阐释」(陈斐:【数字化时代诗歌注释存在的问题及对策】,【唐诗三体家法汇注汇评】,凤凰出版社,2023年,1127页)。不同的抉择、阐释背后,蕴含的互文性不同,越多的越能站得住脚,高手、低手也由此区别开来。只是,这些互文性是潜在的,注家不会明说出来,需要读者自己仔细寻绎。

陈斐编著【唐诗三体家法汇注汇评】书影

【唐诗三百首新注】有不少看似平淡简易、照抄字典却折射着匠心、学养、识见等的注解,我们只要和其他注本对比一番,便能看出高下。如卢纶【塞下曲四首】之三:「月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。」第三句中的「将」,金先生注为「率领」,影响亦大的【唐诗三百首详注】则注为「把」。「率领」和「把」都是「将」在古代的常见义项,究竟哪个更合理呢,还是都有道理呢?从全句看,解为「率领」,是把「轻骑」理解成了我军,金先生注云:「轻骑:轻装疾行的骑兵。两句意谓,欲率轻骑追击残敌,终因雪满弓刀而未果。」而释为「把」,则将其看成了敌军,【唐诗三百首详注】注云:「轻骑(jì季):轻捷的骑兵。逐:追逐。」(陶今雁:【唐诗三百首详注】,百花洲文艺出版社,1995年,357页)按,「轻骑」带有褒义,古人只会用来形容我军,称呼敌军,则往往用「胡骑」「虏骑」等蔑称。结合「轻骑」的情感色彩看,把「将」释为「率领」更为合理。从全篇看,「欲」「逐」「弓刀」显然都是写我军,将「轻骑」亦解为我军,前后呼应更为紧密。再在【全唐诗】检索「将轻骑」三字,会发现还有一个用例,即李益【送韩将军还边】:「白马羽林儿,扬鞭薄暮时。独将轻骑出,暗与伏兵期。」这里的「将轻骑」,只能解为率领我军。可见,金先生的注释,隐含了该字与全句、全篇及同时代相关作品的三重互文性,更为合理。「将」的「率领」义,现代汉语中已不常用了,仅在由动宾词组转变来的名词「将军」等少数词汇中还能看到依稀影子,所以有必要注明。类似的例子还有不少,感兴趣的读者可以参读其他注本,细细品骘。

注家参考字典训诂字词,除了在多个义项之中作出正确抉择外,有时还有必要在选出的义项基础上随文释义。这是因为,字典义项具有概括性,而注释呼唤具体性。照搬字典义项作注,有时失于笼统、模糊,这就需要注家结合诗意、诗境引申、细化。【唐诗三百首新注】中随文释义的精妙注解触目皆是,一些以「犹」字开头,和诗意、诗境甚是契合。如金先生注杜甫【望岳】「决眥入归鸟」之「入」云:「‘入目’之‘入’。」注李商隐【无题二首】之一「麝熏微度绣芙蓉」之「度」云:「透过。」注孟浩然【留别王维】「当路谁相假」之「假」云:「宽假,优容的意思。」注杜荀鹤【春宫怨】「日高花影重」之「重」云:「浓密。」注李颀【送陈章甫】「虬须虎眉仍大颡」之「仍」云:「犹‘并’,也是‘又’的意思。岑参【送费子】:‘广眉大口仍赤髭。’」注刘方平【月夜】「今夜偏知春气暖」之「偏知」云:「犹方知。偏,有出于常态意。」注王维【老将行】「寥落寒山对虚牖」之「虚牖」云:「空寂的窗。」注高适【送李少府贬峡中王少府贬长沙】「暂时分手莫踌躇」之「踌躇」云:「这里是烦恼的意思。」注杜甫【丹青引赠曹将军霸】「至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅」之「惆怅」云:「这里是赞叹的意思。杜甫的【画马赞】中也有‘良工惆怅,落笔雄才’语。」【丽人行】「后来鞍马何逡巡」之「逡巡」云:「原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。」

一些看似普通、平凡的字词,在金先生的训释下,顿时闪现出灵光狂慧,诗人的匠心妙用由此得以发明。如他注常建【宿王昌龄隐居】「茅亭宿花影」之「宿」云:「喻夜静时花影如眠。」注白居易【长恨歌】「缓歌谩舞凝丝竹」之「凝丝竹」云:「喻歌舞能紧扣音乐声。」注岑参【与高适薛据登慈恩寺浮图】「塔势如涌出」之「涌出」云:「【妙法莲华经·宝塔品】谓佛前有七宝塔,从地涌出。此用其语,意谓突起于平地。」注韩愈【谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼】「石廪腾掷堆祝融」之「腾掷」云:「犹言腾踊,形容山势逶迤上延之状。」注李白【长相思二首】之二「昔时横波目」之「横波」云:「犹流盼,形容眼神流动。」注杜甫【赠卫八处士】「主称会面难,一举累十觞」之「十觞」云:「犹十杯,极言主人的殷勤。」【旅夜书怀】「官应老病休」之「应」云:「应:不定之词,犹‘想必’,因而也益见愤激意。」

虽然用今语释古语是注释的题中之义,但金先生的诂解,格外通俗浅显、精准恰切,这就大大降低了阅读的门槛。如他注韩愈【八月十五夜赠张功曹】「十生九死到官所」之「十生九死」云:「犹九死一生。」注白居易【琵琶行并序】「琵琶声停欲语迟」之「欲语迟」云:「犹欲说还休。」注杜甫【观公孙大娘弟子舞剑器行并序】「观者如山色沮丧」之「色沮丧」云:「犹失色。」【丹青引赠曹将军霸】「意匠惨澹经营中」之「惨澹经营」云:「犹煞费苦心。」注高适【燕歌行有序】「天子非常赐颜色」之「赐颜色」云:「犹赏脸。」注孟浩然【秦中寄远上人】「黄金燃桂尽」之「燃桂」云:「犹销金。」注李白【长相思二首】之一「孤灯不明思欲绝」之「思欲绝」云:「想念到极点。」【赠孟浩然】「高山安可仰,徒此揖清芬」之「揖」云:「犹致敬。」「清芬」云:「犹高节。」注王维【汉江临眺】「襄阳好风日」之「风日」云:「犹风光。」注李商隐【为有】「无端嫁得金龟婿」之「无端」云:「犹不料。」

金先生诂词,还注意点明某些特殊的辞例、辞气、词性、声韵,以及词义的迁移、变化与相关的文化常识等。如他注权德舆【玉台体】「莫是稾砧归」之「莫是」云:「莫不是。犹‘好容易’和‘好不容易’同义。」注杜甫【寄韩谏议注】「色难腥腐餐枫香」之「色难」云:「有难色,‘不愿’的婉转说法。」注李商隐【锦瑟】「锦瑟无端五十弦」之「无端」云:「犹何故。怨怪之词。」注韩翃【酬程近秋夜即事见赠】「节候看应晚」之「看」云:「估量之词。」注李白【赠孟浩然】「醉月频中圣」之「中」云:「本应读去声,如中暑、中风,这里因是近体诗,仍读平声。」注韩愈【石鼓歌】「快剑斫断生蛟鼍」之「蛟鼍」云:「犹蛟龙,因押韵故用‘鼍’字。」注韦应物【长安遇冯著】「昨别今已春」之「昨」云:「也泛指过去。」注常建【破山寺后禅院】题中「后禅院」云:「三字连读,僧人居住之区。凡与佛教有关的事物多加‘禅’字。」注白居易【长恨歌】「中有一人字太真」之「太真」云:「杨贵妃为女道士时号太真,住内太真宫。真,道家与‘仙’字同义。」注孟浩然【过故人庄】「把酒话桑麻」之「话桑麻」云:「闲谈农家生活。桑麻为蚕织所需,古代常以喻农事。」注李颀【古意】「由来轻七尺」之「轻七尺」云:「犹轻生甘死。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度,故常用以指男子之身。」注杜甫【佳人】「自云良家子」之「良家子」云:「好人家的儿女。古代女子也叫‘子’。」「夫婿轻薄儿」之「夫婿」云:「古代妇女也称丈夫为婿。」注杜秋娘【金缕衣】「劝君惜取少年时」云:「取,语助词,表示动作的进行。少年,古人诗文中的少年,多是青年之意。」注白居易【琵琶行并序】序「尝学琵琶于穆、曹二善才」之「善才」云:「唐人特称琵琶师之词。」

对字词的重要异文或别解,金先生亦予甄录,以备读者多元品读。选录异文,如注李白【夜思】「床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡」云:「按,李诗首句‘明月光’一作‘看月光’,此句‘明月’一作‘山月’。」金先生所注为李诗宋刻本原貌,【唐诗三百首】文字为明人所改,明以降最为流行。再如他注王之涣【出塞】云:「题一作【凉州词】。【凉州】系唐代乐府曲名。」甄录别解,如注李白【庐山谣寄卢侍御虚舟】「屏风九叠云锦张」之「屏风九叠」云:「形容山峰重叠,状如屏风。一说指五老峰东北的屏风叠。」注高适【燕歌行有序】「杀气三时作阵云」之「三时」云:「春、夏、秋三个农忙季节。意谓一年中最重要的时节都耗在战争中了……一说指一天中的早午晚。」注杜甫【寄韩谏议注】「或骑麒麟翳凤凰」之「翳」云:「本是掩蔽的意思,这里当是以身掩凤,引申为跨于其上之意,与上‘骑’字是互文。明王嗣奭【杜臆】以为‘语助词’,可备一说。」有时,金先生还会进而略加校勘或辨析。如他注王勃【杜少府之任蜀州】「蜀州」云:「一作‘蜀川’,当是。指今四川。蜀州于武则天垂拱时始置之。」注沈佺期【独不见】「丹凤城南秋夜长」之「丹凤城」云:「一说因秦穆公女吹箫,凤降其城,故名。后便为京城之别称。按,恐即凤阙之意。汉建章宫有凤阙,后世也借指帝城,唐代民居多在城南。」

宋蜀刻本【李太白文集·静夜思】书影

梳理意脉,阐发诗意

诗词的语言极为凝练,表意具有省略性、压缩性、含蓄性和暗示性,不像散文语言那样连贯、直白、显豁。今日读者大多缺乏诗词创作的体验,甚至文言文也读得不多,所以,作注时梳理意脉、阐发诗意便大有必要。【唐诗三百首新注】在这方面也做得不错。

所谓「意脉」,简单讲,就是诗中情意抒写、表达的脉络,体现在外部,即题旨与语词以及语词彼此之间的呼应、勾连,也即诗篇内部的互文性。人们通常所说的「语境」,亦可理解为意脉或互文性交织、勾连而形成的言说情境。好的诗词作品,往往内涵丰厚,由意脉把不同时间、空间的情事绾合在一起,不一定顺序表达,有时从展望中的未来说起,有时又从回忆中的过去落笔,但不管怎么腾掷开合,总有统一的意脉主导贯穿,将作品点化为一个有机的生命体。以书法作譬,意脉就像行草作品的笔势、笔意,墨虽断而意相连,点画之间常常彼此呼应、映带。梳理意脉对理解诗意、揣摩作法来说,至关重要。古代诗词选本因为要教人作诗,所以评注特别注意梳理意脉,尤其是提点题旨与语词以及语词彼此之间的照应。今人大多不会作诗,于意脉茫然无知,不仅难以领会诗人匠心,对诗意的理解也因此存在很多问题,注释、赏析难免断章取义、顾此失彼。

怀素【自叙帖】

金先生能作旧诗,传统诗学造诣颇高。【唐诗三百首新注】中的绝大多数注释、评析,已隐含着他对意脉的准确把握。有时,他更是直接分梳意脉,提点题旨与语词以及语词彼此之间的呼应关系,这在今日十分难得。如刘长卿【寻南溪常道士】:「一路经行处,莓苔见屐痕。白云依静渚,芳草闭闲门。过雨看松色,随山到水源。溪花与禅意,相对亦忘言。」金先生注「屐痕」云:「古人游山多穿屐,这里指足迹,补足‘寻’字。」并评析道:「三、五两句的‘白云’‘过雨’,已在写‘禅意’,末两句则是以‘悟’申足。」再如张祜【题金陵渡】:「金陵津渡小山楼,一宿行人自可愁。潮落夜江斜月里,两三星火是瓜州?」金先生评析道:「诗里的‘小山楼’‘斜月’‘两三星火’,加上小小的‘瓜州’,都是有零落意味的景物,因而‘自可愁’便非浮文。」次如他注李商隐【落花】「高阁客竟去,小园花乱飞。参差连曲陌,迢递送斜晖」之「参差」云:「指花影的迷离,承上句‘乱飞’意。」注杜甫【佳人】「自云良家子,零落依草木……官高何足论,不得收骨肉」之「官高」云:「应上句的‘良家子’。」注高适【送李少府贬峡中王少府贬长沙】「嗟君此别意何如,驻马衔杯问谪居。巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏」之「谪居」云:「贬官的地方,冒下四句。」注王勃【杜少府之任蜀州】「与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾」之「宦游人」云:「在外做官的人。别中送别,原极感伤,正为反逼下文。」注李白【关山月】「汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还」之前两句云:「意谓,非汉出兵,即胡窥边,使下‘由来’句有根。」注元稹【遣悲怀三首】之二「尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财」之「怜婢仆」云:「申足‘旧情’。」「送钱财」云:「申足‘因梦’。」注韦应物【滁州西涧】「春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横」之「舟自横」云:「因天雨无人渡水。横,指漂浮,申足上句。」注杜甫【野望】首二句「西山白雪三城戍,南浦清江万里桥」云:「这两句写‘望’。」第七句「跨马出郊时极目」云:「点出‘野望’题。」评析许浑【早秋】末两句「淮南一叶下,自觉洞庭波」云:「写水波随晓风而起,补足‘早秋’,便显得神清气足。」评析王维【归嵩山作】「清川带长薄,车马去闲闲。流水如有意,暮禽相与还。荒城临古渡,落日满秋山。迢递嵩高下,归来且闭关」云:「这首诗写辞官归隐时的心情。第三句的‘流水’喻一去不还,第四句的‘暮禽’含‘鸟倦飞而知还’意,末句则隐露自己不想再与闻世事。」这些点拨,颇有助于读者把握诗作意脉,领略诗人布局经营之缜密、巧妙。

理清了意脉,诗意阐发起来就容易多了,二者如一个硬币之两面,相辅相成。诗词的语言,常常具有省略性和压缩性。一个意思,用散文语言表达,可能主、谓、宾、定、状、补等成分齐全,甚至是一个复句,一旦写成诗词,限于字数、押韵、对仗等限制,更为了彰显「陌生化」的「诗家语」本色,可能会省略、压缩或倒置一些成分,这对不熟悉诗词表意「语法」的读者会造成理解障碍,因此需要注家结合作品意脉进行补充阐发。金先生颇精于此道。比如,李商隐【为有】:「为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。」金先生注「怕春宵」云:「怕春夜短。」评析全诗道:「寒尽春至,本来更不必怕,但春夜既短于冬夜,丈夫又是佩金龟的高官,不得不离开云屏而匆匆去早朝。宵指未明之时,也可见早朝之早,难怪她要怕了。这诗和王昌龄的‘悔教夫婿觅封侯’用意相似。」他补了一个形容客观春夜的「短」字,便把孤独、寂寞、无聊、思念、抱怨等闺中少妇所「怕」的主观情绪都统摄在内了。再如,他注司空曙【云阳馆与韩绅宿别】题中「宿别」云:「同宿后又分别。」注王维【送綦毋潜落第还乡】「置酒长安道,同心与我违」云:「同心:犹知己。违:分离。意谓心虽同而行踪却相违。」注杜甫【咏怀古迹五首】之三「一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏」之「向黄昏」云:「实是死犹向汉之意。」之五「诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高」之「肃清高」云:「为其清高而肃然起敬。」注白居易【长恨歌传】「但教心似金钿坚,天上人间会相见」之「天上人间」云:「非天上即人间,也即【长恨歌传】中‘或为天,或为人,决再相见,好合如旧意’。」注司空曙【贼平后送人北归】「他乡生白发,旧国见青山」云:「指在外地很久,白发也生了」,「你到故乡,所见者也惟有青山如故」。注李频【渡汉江】「岭外音书绝,经冬复立春。近乡情更怯,不敢问来人」之后两句云:「因为家书久绝,担心家里发生了什么意外。」注杜牧【赠别二首】之二「多情却似总无情」云:「意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒像彼此无情。」皆紧扣字面、联系意脉补充阐发,恰切允当!

除了省略、压缩一些成分外,「诗家语」还具有含蓄性和暗示性,不能只从字面理解。这对一般读者亦是障碍,因此,金先生十分注意解析语词或诗句的言外旨意。比如,他注李白【赠孟浩然】「迷花不事君」之「迷花」云:「意谓留恋丘壑。」【关山月】「叹息未应闲」之「未应闲」云:「该是不会停止的。」【登金陵凤凰台】「三山半落青天外」之「半落青天外」云:「形容其远,看不大清楚。」注杜甫【佳人】「摘花不插发」云:「意谓无心修饰。」【丽人行】「黄门飞鞚不动尘」之「不动尘」云:「喻马之轻快。」注李颀【古意】「杀人莫敢前」云:「意谓所向无敌。」注刘长卿【饯别王十一南游】「望君烟水阔,挥手泪沾巾。飞鸟没何处,青山空向人」之「没何处」云:「侧写作者仍在凝望。」之「空向人」云:「枉向人,意思是徒增相思。」注王维【过香积寺】「泉声咽危石,日色冷青松」云:「前一句写幽静,后一句写深僻。」评析其【终南山】「欲投人处宿,隔水问樵夫」云:「末两句写山远人少,不同于一般写景:如果山里的人家多,作者即可就近借宿,也不必‘隔水问樵夫’了。」并评全诗道:「八句四十字,尽摄终南山之大。」又评其【九月九日忆山东兄弟】「每逢佳节倍思亲」之「倍思亲」云:「正见得平日也是在思念。」注张九龄【望月怀远】「灭烛怜光满,披衣觉露滋」云:「刻划相思时心神恍惚,不觉从室内走到室外。爱月灭烛,露凉披衣,写尽无眠。怜,爱。滋,生。」评析刘长卿【送李中丞归汉阳别业】「罢归无旧业,老去恋明时」云:「写出他的廉与忠。」评析张祜【集灵台二首】之二「虢国夫人承主恩,平明骑马入宫门」云:「虢国夫人在当时原是一个名声败坏的人。在封建社会里,妇女而在平明骑马入宫,既说明她的骄纵,也见得玄宗之昏。她原非后妃,居然能‘承主恩’。」

【唐诗三百首】选了不少闺怨、宫怨诗,受「温柔敦厚」诗学观念影响,其中颇多含蓄委婉之作。金先生对这些诗作言外「怨」情的点拨十分精彩。如他注薛逢【宫词】「十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王」之「望仙楼」云:「这里只是由十二楼连及望仙楼,非实指,意谓望君如望仙。」再如李白【玉阶怨】:「玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水精帘,玲珑望秋月。」金先生注「玲珑」句曰:「虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。望月实是望人,却写得有神无迹。」并评析说:「从玉阶、罗袜、水精帘看,也许竟是妃嫔。但这种高贵的生活和空虚的内心,恰好成为讽刺性的对照。全诗不明说怨而怨意深藏其中;也不明说作者自己的观点,但读者已可觉到,诗人是在为她们说话。好诗往往如此。」张祜【赠内人】:「禁门宫树月痕过,媚眼惟看宿鹭窠。斜拔玉钗灯影畔,剔开红焰救飞蛾。」金先生评析道:「写宫女在夜静时的无聊心情,实也是宫怨诗。由于冷落,就只好把感情移注在宿鹭和飞蛾上,却使飞蛾重生了。」刘禹锡【春词】:「新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头。」金先生注「蜻蜓」句云:「暗指头上之香。」并评析道:「这也是写宫怨。细致地梳妆完毕,下楼而去,到了院中,却不见皇帝到来,一院春光,也像是深锁在愁思中了。无聊之余,只好走近花丛去数花朵,不料蜻蜓倒来欣赏新妆。从侧面更写出处境之冷落。」王昌龄【春宫怨】:「昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。」金先生评析道:「题目叫【春宫怨】,在字面上却看不出有怨意,只是从侧面写新人之受厚宠,如沈德潜所说:‘只说他人之承宠,而己之失宠,悠然可会。’与后面的【长信怨】是同一手法。」上述结合侧写、对比等手法对诗情、诗意的体察、阐发,颇为细腻、熨帖。诚如金先生所言,期望之缥缈、生活之空虚、心情之无聊、他人之得宠,无不形自己「处境之冷落」,「不明说怨而怨意深藏其中」。

「诗家语」为了取得雅化言辞、丰富内涵、委曲抒情、深化意蕴等效果,常常用典。在数字化时代,查考典源不难,难就难在准确阐发诗人藉古典抒发的今情今意。这是古来注家共同面临的难题,李善注【文选】已遭「释事而忘意」(【新唐书·文艺传中·李邕传】,中华书局,1975年,5754页)之讥。【唐诗三百首新注】在注明典源的同时,对今日读者理解起来有困难的诗意或某些特殊的用典方式和效果,也细加阐发、说明。如金先生注杜甫【别房太尉墓】「对棋陪谢傅,把剑觅徐君」云:「上句忆生前过从之密,这句写两人交情生死如一。」【阁夜】「卧龙跃马终黄土」云:「这句是贤愚同尽之意。」注王维【山居秋暝】「随意春芳歇,王孙自可留」云:「逆用【楚辞·招隐士】‘王孙兮归来,山中兮不可以久留’意,意谓任它春芳消歇吧,这里还有秋色在留人。」注杜荀鹤【春宫怨】「承恩不在貌,教妾若为容」云:「若为容:又教我怎样饰容取宠呢。若,怎样。此句反用司马迁【报任安书】‘女为悦己者容’意。」注杜牧【将赴吴兴登乐游原】「欲把一麾江海去」之「一麾」云:「颜延之【五君咏】:‘屡荐不入官,一麾乃出守。’杜诗用其意。但颜诗之‘一麾’,实即‘一挥’……原是动词,杜牧却作为‘旌麾’之‘麾’用(古以官吏守郡为建麾),沈括因而指其误用。杜牧恐也知道,或者是故意以虚代实,袭其意而化用之。」评析李白【赠孟浩然】「醉月频中圣,迷花不事君」云:「李白之所以故用僻典‘中圣’而不用‘中酒’,盖‘中酒’只能平写其醉态,‘中圣’还包含他的品格;与下句的‘事君’相对,也更见工巧。」评析杜甫【咏怀古迹五首】之三「千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论」云:「庾信【昭君词】:‘胡风入骨冷,夜月照心明。方调琴上曲,变入胡笳声。’朱瀚以为这诗的‘千载琵琶’两句,是运化庾诗。但杜甫的结句更为蕴藉摇曳,等于把琵琶写成了昭君的化身。」以上注析,或阐发事典叙写的今情,或分析诗人运化语典的方式、匠意及出蓝更青之妙,非常恰当!

此外,金先生对其他一些较为独特的「诗家语」表意方式,如「倒装」「逆挽」「互文」「双关」「谐音」「反言见意」「明话暗说」「比兴寓托」等,也扼要诠说,以引导读者充分、透彻地理解诗人情意与匠心。如他注李白【月下独酌】「永结无情游,相期邈云汉」云:「其实要倒转来讲,意谓只有将来远至天上,才能永远尽情而游,不再分散。」评析温庭筠【苏武庙】「回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年」云:「是用逆挽法,即先说回国,后说去国。」注沈佺期【杂诗】「少妇今春意,良人昨夜情」云:「今春意,指此刻相思之情;昨夜情,指当时别离之悲。其实是共通的,这里用互文而分别言之,既使文境变化,又成今昔对照。」评析王湾【次北固山下】「客路青山下,行舟绿水前」云:「‘客路’‘行舟’实是互文,意即旅程在青山绿水之间。」注韦应物【淮上喜会梁州故人】「江汉曾为客,相逢每醉还。浮云一别后,流水十年间」之「流水」云:「喻岁月如流,又暗合江汉。」注李商隐【落花】「芳心向春尽,所得是沾衣」之「芳心」云:「指花,也指自己看花的心意。」评析云此联与「【无题】中的‘春心莫共花争发,一寸相思一寸灰’而出入之」。注【无题】「春蚕到死丝方尽」之「丝」云:「与‘思’谐音。」评析李商隐【寄令狐郎中】「休问梁园旧宾客」云:「第三句的‘休问’,一面是感谢他的关心,一面是正意反说,希望令狐绹不要冷待他。」注杜甫【旅夜书怀】「名岂文章著」云:「杜甫的名气其实是因文章而著,这里这样说,原是‘反言以见意’。」【丽人行】「后来鞍马何逡巡」之「后来鞍马」云:「指杨国忠,却故意不在这里明说。」评析韦应物【赋得暮雨送李曹】「冥冥鸟去迟」云:「隐寓客人不忍离去意。」注戴叔伦【江乡故人偶集客舍】「风枝惊暗鹊,露草泣寒虫」云:「实暗寓乡思。」评析崔涂【孤雁】「渚云低暗度,关月冷相随。未必逢矰缴,孤飞自可疑」云:「五六两句,写飞途中相随者惟渚云关月,仍是形容雁之孤单无依。末句暗喻客子畏旅途之多不测,故此诗实为赋而兼比。」评析秦韬玉【贫女】云:「此诗写贫女自伤身世,也是怜贫士不遇。」

若诗意比较复杂,或前人解说有分歧、存在异文、可以多元解读,金先生会扼要阐说。如他评析李白【将进酒】云:「诗中表现的思想,一面是虚无消沉,想在长醉中了却一切;一面又很自负,对现实像有所期待。这种矛盾,几乎是李白诗歌中的一个特征。」评析白居易【长恨歌】云:「诗以喜剧开始而转入悲剧。在政治上是讽刺的,在爱情上却是歌颂的……大概作者对玄宗后期的荒淫生活,即史家所谓‘天宝夺明’是不满的;对杨氏兄妹的弄权乱政更是痛恶,但对杨贵妃被缢杀的结局,以及玄宗由此而引起的种种痛苦屈辱,却是同情的,而诗歌尤须通过较强的抒情手段,于是写作的结果,便形成了主题思想上的矛盾。」注白居易【琵琶行并序】「幽咽流泉水下滩」云:「此句‘流泉’与‘水’重复,但意义上还是可解,段玉裁说‘昔年曾谓当作「泉流冰下难」’,固可备一说,然‘水下滩’尚能状乐声如流水之经沙滩那样幽咽,是听的人从听觉直接得来,‘冰下难’并不能产生听觉,只是意识上的联想。冰下难,一本作‘冰下滩’。」评析李商隐【无题二首】之一(「凤尾香罗薄几重」)云:「这首诗姑且假定为男方想念女方……诗中的主人公,也可以看作女方。那就是说,缝顶裁扇等都是在回忆她过去的动作,末两句则是对对方的盼望。这类诗本也很难‘达诂’。」

溥儒【琵琶行诗意图】

「比较」是金先生阐发诗意常用的方法。他自幼饱读诗书,腹笥丰赡,常常旁征博引作者本人或其同朝代人、前人甚至后人的相关作品,参照比勘,评析同异,务使诗意明澈,青蓝分明。引作者其他作品,如注王昌龄【长信怨】「暂将团扇共徘徊」云:「全诗以秋扇见捐比喻自己被弃,这里就用班婕妤自身遭遇的故事。作者另有一首【西宫秋怨】,末两句说:‘谁分含啼掩秋扇,空悬明月待君王。’也是用的秋扇典故。」注韦应物【寄李儋元锡】「邑有流亡愧俸钱」云:「此句和他的‘自惭居处崇,未睹斯民康’是同一用意。」评析司空曙【贼平后送人北归】「世乱同南去,时清独北还」云:「作者在【峡口送友】中也云:‘来时万里同为客,今日翻成送故人。’」引前人作品,如评析权德舆【玉台体】「铅华不可弃,莫是稾砧归」云:「结末两句,说明丈夫不在时,女主人是不施铅华的。实是用【诗经·卫风·伯兮】的‘岂无膏沐,谁适为容’意而变化之。」注元稹【遣悲怀三首】之三「闲坐悲君亦自悲,百年多是几多时」云:「实即曹丕‘既痛逝者,行自念也’之意。」评析岑参【白雪歌送武判官归】「北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。忽如一夜春风来,千树万树梨花开」云:「萧子显【燕歌行】有‘洛阳梨花落如雪’句,岑诗中的‘千树万树’句当是用其意,却把胡天八月的一夜大雪,写得又猛又美。这场雪好像永远在他诗篇里飞舞着,使人想起【水浒传】里的‘那雪下得紧’来,这句话同样有诗意。自然多情,常常留给诗人以歌唱的天地。」引同朝代人作品,如评析孟浩然【宿建德江】「江清月近人」云:「‘月近人’的‘近’,也可解作‘亲近’的‘近’。因为是在枯寂的旅途中,一月临江,也倍有亲近之感,犹杜甫的‘江月去人只数尺’。」评析祖咏【终南望余雪】「林表明霁色,城中增暮寒」云:「雪霁后寒气反重,因此而想到城中人的受冻,和罗隐【雪】诗的‘长安有贫者,为瑞(瑞雪)不宜多’同意而蕴藉。」注杜牧【金谷园】「日暮东风怨啼鸟,落花犹似坠楼人」云:「张继也有‘年年啼鸟怨东风’咏金谷园。」评析温庭筠【瑶瑟怨】「冰簟银床梦不成,碧天如水夜云轻。雁声远过潇湘去,十二楼中月自明」云:「钱起有【归雁】诗:‘潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。’命意有相通处。钱诗为雁不胜怨,却犹飞来;温诗则为雁实无情,远啼而去,空令月明。」引后人作品,如评析杜甫【闻官军收河南河北】云:「诗题特标‘官军’,也是含有深意,犹陆游的‘王师北定’。」注刘禹锡【乌衣巷】「旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家」云:「辛弃疾【京口北固亭怀古】有‘斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住’句,亦此意。」评析刘长卿【秋日登吴公台上寺远眺】「惆怅南朝事,长江独至今」云:「末两句近似‘大江东去,浪淘尽千古风流人物’意。」注钱起【谷口书斋寄杨补阙】「秋花落更迟」云:「犹陆游‘名花未落如相待’意。」注评引后人作品,有些人或有非议,嘲笑作者岂能寓目?但即使引前人之作,作者也未必借鉴,且注评之目的,是为了发明、疏通诗意,引导读者更好地理解,这样来看,似未尝不可。此亦可见金先生思想之开明、活络。