当前位置: 华文头条 > 文化

20年后再读【劝学】,教育的长期性和滞后性,就像一个闭环,泪崩

2024-02-14文化

再读【劝学】,已是物是人非,欲语泪先崩,人真的无法同时拥有青春和对青春的感悟, 忆当年朝气蓬勃,或贪睡或玩闹、或好吃或好穿,尚不知将来如何安身立命?殊不知学习是改变命运的最有效方式, 荒芜青春,时过境迁,心中只有自怜, 百感交集,恍如隔梦, 叹息如果当初好好学习,是不是会有不一样的人生?。

教育的长期性和滞后性,在我身上真正完成了一个闭环, 茅塞顿开时,为时已晚,就再读一读【劝学】吧,全当是自怜吧。

劝学

先秦·荀子

第一段拼音标注和白话翻译:

君子曰:学不可以已 (jūn zǐ yuē: xué bù kě yǐ yǐ)。 青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水 (qīng, qǔ zhī yú lán, ér qīng yú lán; bīng, shuǐ wéi zhī ,ér hán yú shuǐ )。 木直 中 绳,鞣以为轮,其曲中规(mù zhí zhòng shéng ,róu yǐ wéi lún ,qí qū zhòng guī)。 虽有槁暴,不复挺者,鞣使之然也(suī yòu gǎo pù, bú fù tǐng zhě, róu shǐ zhī rán yě )。 故木受绳则直,金就砺则利(gù mù shòu shéng zé zhí, jīn jiù lì zé lì ), 君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣(jūn zǐ bó xué ér rì cān xǐng hū jǐ, zé zhì míng ér xíng wú guò yǐ )。

白话翻译: 君子说:学习是不可以停止的。靛青,是从蓝草中提取的,然而却比蓝草的颜色更青;冰,是水凝结而成的,却比水更寒冷。 木材笔直,合乎墨线,但用火萃取使它弯曲变成车轮,木材的弯度如同圆规画的一般了。就是再被风吹日晒而干枯了,也不会再挺直,这就是火萃使它成为这样的。木材经墨线量过就变得笔直,金属制的刀剑在磨刀石上去磨变得锋利,君子广范地学习,而且每天都反省自己,那么他就会变得聪慧,也就没有过失的行为了。

第二段拼音标注和白话翻译:

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也 (wú cháng zhōng rì ér sī yǐ, bù rú xū yú zhī suǒ xué yě); 吾尝跂而望矣,不如登高之博见也(wú cháng qǐ ér wàng yǐ ,bù rú dēng gāo zhī bó jiàn yě)。 登高而招,臂非加长也,而见者远 (dēng gāo ér zhāo,bì fei jiā cháng yě ,ér jiàn zhě yuǎn ); 顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰(shun fēng ér hū, shēng fēi jiā jí yě,ér wén zhě zhāng)。 假舆马者,非利足也,而致千里(jiǎ yú mǎ zhě ,fēi lì zú yě, ér zhì qiān lǐ ); 假舟楫者,非能水也,而绝江河(jiǎ zhōu jí zhě ,fēi néng shuǐ yě ,ér jué jiāng hé )。 君子生非异也,善假于物也 (jūn zǐ xìng fēi yì yě, shàn jiǎ yú wù yě)。

白话翻译: 我曾经一天到晚地苦思冥想,却比不上片刻学到的知识; 我曾踮起脚望向远处,不如登到高处望的远。登到高处招手,手臂其实并没有加长,可是远处的人却能看见; 顺着风喊,声音并没有加大,可是远处的人却能听得很清楚。驾着车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外;坐着舟船的人,并不会游泳,却可以过江渡河。君子的天资与普通人没有什么区别,只是善于借助外物罢了。

第三段拼音标注和白话翻译:

积土成山,风雨兴焉(jī tǔ chéng shān, fēng yǔ xìng yān); 积水成渊,蛟龙生焉(jī shuǐ chéng yuān, jiāo lóng shēng yān); 积善成德,而神明自得,圣心备焉(jī shàn chéng dé, ér shén míng zì dé,shèng xīn bèi yān)。 故不积跬步,无以至千里 (gù bù jī kuǐ bù ,wú yǐ zhì qiān lǐ); 不积小流,无以成江海 (bù jī xiǎo liú ,wú yǐ chéng jiāng hǎi)。 骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍 (qí jì yí yuè, bù néng shí bù;nú mǎ shí jià,gōng zài bù shě)。 锲而舍之,朽木不折;锲而不舍, 金石可镂(qiè ér shě zhī,xiǔ mù bù zhé;qiè ér bù shě,jīn shí kě lòu)。

白话翻译: 把土石堆积成高山,风雨自然就从这里兴起了;而水汇流成深渊,蛟龙也就会从这里产生了;积善行德养成高尚的品质,也就具有了圣人的精神境界。所以不积累一步,就不能达到千里之外;不积累细流,就不能汇成江河大海。骏马一跃,没有十步远; 而劣马拉车能走十天,也是因为在不停的走。刻几下就停下来,那么腐烂的木头也刻不断;如果不停地一直刻,则金石也能雕成功。

第四段拼音标注和白话翻译:

蚓无爪牙之利,筋骨之强 ,上食埃土,下饮黄泉,用心一也 (yǐn wú zhǎo yá zhī lì ,jīn gǔ zhī qiáng, shàng shí āi tǔ ,xià yǐn huáng quán, yòng xīn yī yě)。 蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也(xiè liù guì ér èr áo ,fēi shé shàn zhī xué wú kě jì tuō zhě ,yòng xīn zào yě)。

白话翻译: 蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,也没有强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下喝到土壤里的水,这就是因为它能够专一的用心啊。 螃蟹有六条腿,两个蟹钳,但是没有蛇、鳝的洞穴它就没法存身,这是因为它用心浮躁啊。

教育真的具有长期性和滞后性的,小时候觉得怎么会有人做出掩耳盗铃这种傻事? 长大之几乎每天都在做自欺欺人 的事情,时过境迁,没有付出自然没有结果,命运也不会嘉奖不努力的人, 当时忙着赶路,以为学习是束缚自己的粗布麻绳,现在才发现只有学习是熠熠生辉的丝绸缎带。