當前位置: 華文頭條 > 歷史

他發明了一個字,被全國女性追著罵了好幾年,如今我們卻天天用它

2024-07-21歷史

1920年,一首現代詩橫空出世,以其真摯的情感打動了無數人。

然而,令人意想不到的是,這首詩竟激起了女性群體的強烈反響,她們憤怒地對作者進行了長達數年的口誅筆伐。這一切,都源於詩中的一個字。

這首詩,名為【情歌】,後來,它有一個更加響亮的名字——【教我如何不想她】。

這個字,究竟是什麽?它又為何能激起如此巨大的波瀾?

我們先看看這首詩的內容:

天上飄著些微雲
地上吹著些微風
啊!
微風吹動了我頭發
教我如何不想她

月光戀愛著海洋
海洋戀愛著月光
啊!
這般蜜也似的銀夜
教我如何不想她

水面落花慢慢流
水底魚兒慢慢遊
啊!
燕子你說些什麽話
教我如何不想她

枯樹在冷風裏搖
野火在暮色中燒
啊!
西天還有些兒殘霞
教我如何不想她

這首詩中,「她」字一共出現了五次,正是這個字,引發了全國女性的強烈反應。別看這個字如今天天在用,可在當時卻是聞所未聞。發明它的人叫劉半農,他為什麽要發明這個字?「她」字又怎麽惹到女性了呢?

劉半農的早年

1891年5月29日,江蘇江陰一個貧寒的知識分子家庭迎來了一個男嬰,這個男嬰就是劉半農。他天資聰穎,6歲便能詠詩、對詩。1907年,他以優異成績考入常州府中學堂。

然而,戰亂使他不得不中途輟學,但他靠著驚人的毅力自學成才,進入中華書局擔任編譯員一職。

學術與創作

劉半農筆耕不輟,先後發表了40多篇原創小說和轉譯作品,包括托爾斯泰、高爾基、小仲馬、屠格涅夫、安徒生等人的作品。

1917年,北京大學校長蔡元培因為被劉半農在【新青年】上發表的【我之文學改良觀】一文打動,破例聘用他為北大預科國文教授。

「她」字的誕生

1920年,劉半農赴歐洲深造,獲法國國家文學博士學位。在他轉譯西方語言時,碰到了一個問題。英文中有「He」和「She」之分,而中文的第三人稱只有「他」一個字,沒有性別區分。這樣一來,轉譯時就會遇到困難,有時會造成閱讀障礙。

一些譯者用「他」來指代所有第三人稱,但這會讓讀者搞不清楚到底指的是誰。有的譯者幹脆把「She」轉譯成「他女」或「那女的」,聽起來怪怪的,還顯得不尊重女性。還有人參考浙江方言,用「伊」來轉譯「她」,但讀起來總覺得文縐縐的。

劉半農經過思考,決定創作一個女字旁的「她」,並率先在自己的詩中使用。他沒想到此舉竟引發軒然大波。

女性的反對

許多女性對這個新字表示強烈反對,認為劉半農這是在歧視女性。她們指出,帶「女」字旁的字多是貶義詞,比如「婊」、「奸」、「妖」、「嫉妒」,這個「她」字又能好到哪裏去?一些保守分子也加入了反對隊伍,認為胡亂創漢字是破壞已有的語言系統。

面對洶湧的指責和謾罵,劉半農百口莫辯。他解釋說,這個字只是為了語言方便,絕無歧視女性之意。他專門發表了【她字問題】,詳細闡述了使用這個字的優點,然而指責聲依舊不減,更有甚者寫臟字、潑臟水、破壞他的課堂。

堅持與支持

盡管遭遇重重阻力,劉半農沒有退縮。他繼續推廣這個字,並得到了不少大伽的支持。音樂大師趙元任為【教我如何不想她】譜曲,魯迅、周作人、葉聖陶等人也在自己的作品中率先使用「她」字。隨著這些文學和音樂作品的傳播,人們漸漸習慣了「她」字,並感受到了它的便利性。

終獲認可

1932年,教育部正式將「她」列為常用字,收錄到各字典中。

這場「她」字之爭終於落下帷幕。值得一提的是,其實在古語中已有「她」字,只不過讀音與現在不同,它讀作「jiě」,是個冷僻字,鮮少有人知道。

劉半農賦予它和「他」一樣的讀音,嚴格意義上說,這個字並非他首創,但我們仍要感謝他為此付出的努力。

結語

劉半農為了推廣「她」字,忍受了無數誤解和委屈,堅持創新。魯迅稱譽他為了「她」字「很打了幾次大仗」。若沒有劉半農的堅持和努力,今天的我們或許無法享受「她」字帶來的便利。

如今,我們天天使用「她」字,享受著這份語言的便捷和美麗,卻很少有人知道,這個字背後,有著劉半農的艱辛和執著。

想了解更多精彩內容,快來關註無風卻起念