當前位置: 華文頭條 > 國風

「執子之手與子偕老」|別離的傷痛和愛情的誓約

2023-12-10國風

「執子之手與子偕老」源出於【詩經·邶風·擊鼓】。原文如下:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

大概意思是:

擊鼓的聲音震響(耳旁),兵將奮勇操練。(人們)留在國內築漕城,只有我向南方行去。
跟隨孫子仲,平定陳、宋(兩國)。不允許我回家,(使我)憂心忡忡。
於是人在哪裏?於是馬跑失在哪裏?到哪裏去尋找它?在山間林下。
生死聚散,我曾經對你說(過)。拉著你的手,和你一起老去。
唉,太久。讓我無法(與你)相會。唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。

詩歌描寫新婚的征夫被征調南方作戰,萬分危艱,他回想起當初與妻子的誓約:「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老」,心痛不已。

【詩經】關註現實、抒發現實生活中的真情實感,具有強烈的藝術感染力,是中國現實主義文學的第一座裏程碑。

「執子之手,與子偕老」已被後世用來形容愛情的堅貞,成為深入人心的婚慶用語。