當前位置: 華文頭條 > 時尚

再也不買帶英文的衣服了!啥「虎狼之詞」都有,還是看不懂的高級

2024-07-26時尚

前言

再也不買帶英文的衣服了!

如今很多衣服打著「酷」、「好看」的旗號, 印上幾個英文單詞, 就好似能顯得這衣服多高級一般。

可事實上,咱們一定要好好註意,千萬不可亂穿帶英文的衣服, 否則,一不小心出門就可能上熱搜, 尷尬的讓你恨不得找個地洞鉆進去……

有些甚至讓開放的外國人都不好意思了,就像下圖這位女孩。

接下來,咱們一起來看看還有哪些擁有「虎狼之詞」的衣服吧!

本文內容均參照權威資料結合個人觀點進行撰寫,文未已標註資訊來源,請知悉。

果然還是看不懂的更高級!

衣服是我們日常生活中的必需品之一,在過去,雖然市面上服裝材質單一、設計感一般, 但那些衣服款式較為保守,服裝圖案也算正常。

反觀現在,隨著時間的推移,尤其是近些年,服裝款式越來越多樣化和個人化,典型如T恤衫。

上世紀80年代衣裳

T恤,可以說是每個人夏天必需品,但鮮少人知道,這種百搭服飾在中國很早之前便出現了,具體是在上世紀八九十年代, 那時候,備受人們歡迎的它也被稱為「文化衫」。

然而,近些年這種「文化衫」似乎也不再「文化」了,各種亂七八糟、「讓人無語的虎狼之詞」印在T恤上,看著這些,讓人忍不住吐槽: 再也不買這種衣服了!

比如,下面這位女子穿著的衣服,你知道,衣服上這句英文轉譯過來是什麽意思嗎?

譯文:我要可愛、Xing感、有錢、肌肉發達的好男孩。 如果單看這句話也就無所謂了,可印在服裝上,難道女子這是想征婚不成?

穿著這件出門,雖然回頭率杠杠的,但咱們有必要如此「恨嫁」嗎?

這件更離譜,相比上面,這衣服的英文單詞更多,而這句話用軟件轉譯過來為「我會自己吃老鼠藥,世界總是需要更多善意」。

簡直讓人摸不著頭腦!老鼠藥和世界的善意有什麽聯系?而且這句話的意思難道不會起到消極作用嗎?真是無語了。

還有這位阿姨胸前英文轉譯出來是 「請打我的臉,我需要活下去。」

以上還不算什麽,下面這小哥更離譜,誰敢信,他竟然將「科普小知識」穿出門!

看到這密密麻麻的英文,相信不少人有一種 「一路尾隨,我也要將其看懂」 的沖動,可當你真的將其轉譯過來,你又忍不住笑噴了!為什麽?

大家瞧瞧,這位男子背上簡直稱得上是一篇 「吃北京烤鴨說明書」, 讓人禁不住懷疑: 莫非他是全聚德的員工不成?

如此詳盡的一則說明書,可是為老板拉不少顧客回去,老板肯定得好好獎勵這男子一番吧。真是笑不活了!

同一類別的,還有這位網友,他曬出來一件有著密密麻麻英文的衣服,看著這衣服, 我有些懷疑這其中會不會有不少拼音在「渾水摸魚」?

大家瞧瞧,不少英文是不是就像是「鬼畫符」一般。

下面這位女子更神奇,據她朋友介紹,當時的她穿著這個衣服, 頂著這個英文明晃晃走了一天,楞是沒發現多不合適, 還是同行的朋友指出來,她才註意到。

真是有些無言以對,要論當時那女子的心理感受,我估計也是尷尬的一批。

甭說網友了,我現在心裏也是五味雜陳,此前確實沒想到,原來帶有英文的衣服有這麽多「秘密」,不得不感嘆,果然還是看不懂的更高級!

這些「奇葩服裝」咱們「吃吃瓜」就好,可下面就不免有些讓人氣憤了……

衣服上的離譜「虎狼之詞」

先來看這件,也是網友曬出來的照片,這句話轉譯過來是 「我不是同X戀,我女朋友才是」, 也不知道那些廠家咋想的,怎麽的?

衣服上沒有顯眼的字眼,凸顯不出他們品牌特點?

還有這位女孩,她的衣服轉譯過來為「射到我臉上」,這句話在一般環境中可能只表示一種動作或者狀態,如液體濺到了臉上。

但在一些場合中,它也可能涉及一些敏感話題, 很容易引起誤解和麻煩,所以,如果有人穿著這樣衣服出國,那他們極大可能「成顯眼包」了。

要說最讓人無語的,還得是這兩件,女子衣服上「頂」著的字眼,轉譯軟件將其譯為「我是一位ji女。」

而另外一件沒取吊牌的衣服卻是「……當你開心時,我很開心; 當你欲火焚身時,我也很開心。」

如果有女子穿著這樣的衣服去到國外,難道真的不會惹麻煩嗎?

大人是這樣,萬萬沒想到,小孩子服飾也有攜帶「虎狼之詞」的!

比如,2023年8月份,山東一女子發影片稱,在網上給 自家3歲女兒 買的背心上印有侮辱性單詞。

這件背心不用我多說,從第一個單詞,我們就能看出它確實帶有侮辱意味。

還有這件,女孩的衣服倒是挺好看的, 上面的英文卻楞是拉低了「整體分」。

除此之外, 這位看起來不到5歲的小朋友也是背著「心已死」(譯文)滿街跑, 也不知道街邊的路人會怎麽想?

雖說小朋友不知道,但咱們大人不能不註意這點兒。

興許有人看到這裏,覺得這些衣服不是很正常嗎?沒什麽大驚小怪的, 但我們真的不用註意嗎?

這個問題或許下面這位網友能回答你,一位來自廣東的朋友分享了自己的經歷,稱她當初在超市上班的時候,曾穿了一件帶有英文的衣服。 後來,有幾位「歪果仁」來買單,看著她一直在笑,有的甚至還拿手機拍她的衣服。

聊到外國人照相,我不免又想起一件事,其實,這些年外國社交平台,不少外國人也在討論有關「我們國人穿帶有英文T恤」的事情。

如立陶宛某網站上,有「歪果仁」曾於2019年2月發文。

那位外國人在文章中直言:

「我猜想其中99%的人不知道自己T恤上說的什麽意思,不過,這倒是有助於拍攝出非常有趣的照片……」

看到這兒,大家還會覺得穿帶有英文的衣服不用小心嗎?

我的觀點

追求時尚固然能理解,但我們有時也要註意一些小細節, 不然,給我們帶來一些小麻煩就有些不合算了。

當然了,那些外國人也算是「五十步笑百步」, 只因外國人穿帶有中文的衣服同樣惹人註目。

你瞧,「歪果仁」來嘍,沒多久,老外又走了,這位外國人可真是給我們國人留下了很深的印象呢。

還有這位老外,讓人哭笑不得的是,他竟然將「選單」都「寫」在了背上,這下可不用擔心吃飯的時候,語言不通,點不了餐了!

除此之外,還有很多「有趣」的衣服,在這裏我們就不多加贅述了。

說白了,雖然以上衣服都是個例, 但也證實了,中西文化差異確實不小。

同時也提醒了我們,買衣服需要註重上面的內容,不然,還是不買帶有英文的衣服為好, 我們的漢字T恤其實也挺「香」的。

大家覺得呢?你買過字母T恤嗎?是否遇到過尷尬瞬間?歡迎評論區分享一下。

本文內信源來自:

1.【小紅書】;

2.【媽媽發現3歲女兒背心上印有侮辱性單詞:衣服已扔掉,網上同款還在賣,很不理解】九派新聞-羊城晚報,2023年8月3日釋出;

3.【你留意過衣服上的英文嗎?西安媽媽發現孩子短袖上印"sick"】華商網官方賬號-西安日報,2023年6月7日釋出;

4.【外媒:中式英文T恤仍令老外忍俊不禁】環球網-作者敏達烏加斯,2019年2月22日釋出;

5.【T恤文化與百變時尚】中國日報網,2018年7月16日釋出,但為提升文章可讀性,細節可能存在潤色,請理智閱讀,僅供參考!