当前位置: 华文头条 > 国风

诙谐幽默的民间语言——古成纪歇后语大观(二)

2024-05-18国风

上期发表了」谐音」篇,今天,发一些「推义」篇。「推义」者,由「引子」部分的动作,演绎出一个道理。如:麦麦杆儿里睡觉——细人儿。这个「细」表面看是形状,好像人长的细长,其实真正的意思是引深,即:形容某人做事认真或斤斤计较。

刚才以「麦杆儿里睡觉——细人儿。」为例,是不是发现同一条歇后语,竟然可以表示两个完全不同的意思。这就是劳动人民的智慧,在不同的语境下,就会有不同的效果。当然这是一部分,有些歇后语只有一个意思。

仍以「麦杆儿里睡觉——细人儿。」为例,如果是表扬某个人时,则是形容做事认真,是个细心人;如果要讽刺挖苦某人时,则是形容小心眼、斤斤计较。而「麻袋上绣花——底子太差。只是形容某人在某些方面基础太差一个意思。

推义篇

麦杆儿里睡觉——细人儿。

寻见和尚卖梳子——不看对象。

两口子打场——摊下的干哩。(打场:脱粒庄稼,原先的人们是将庄稼(如麦子)铺在麦场,利用牲畜碾或人工打。)

针尖对麦芒——尖尖对尖尖。

枕的扁担睡觉哩——想了个宽。

炒面捏娃娃——熟人儿。(炒面:炒熟的面粉)

豆芽儿炒辫粉——里勾外连。(辫粉:粉条。)

屎爬牛钻进烟匣儿里——假装黑火石。(屎爬牛:屎壳郎;烟匣儿:原先男人们装烟丝、引火的匣;黑火石:最早的引火工具,一块硬度高的石头(大多为白的),一个钢制物,通过摩擦点燃易燃的引子。)

穿的布衫儿推磨哩——轮圆了。(石磨加工面粉,是人绕着石磨转。轮圆了:衣服飞起来的意思。)

当河的列石——千人踏,万人踩。(列石:河中供人踩着过的石头。)

砂锅儿踏蒜——一锤子的买卖。(踏蒜:加工蒜泥)

荞皮子打面然——没然。(荞皮子:荞麦壳;面然:浆糊;浆糊由面粉熬制,荞麦壳没有粘性,自然熬不出浆糊。)

烟囱眼里掏雀儿——没在兀(那)壑(里)头。(雀儿:麻雀,一般抱窝在山崖或土墙的洞中。)

袖筒儿里放棒槌——直出直人。(棒槌:原先人们用于洗衣服的捶打衣服的木棒。)

涝坝里泡馍馍——汤大了。(涝坝:池塘;馍馍:饼或馒头。)

黄瓜打驴哩——半截子过去了。

骑的骆驼拉的鸡——高的高低的低。

麻袋上绣花——底子太差。

蔫萝卜碰着老擦子——你柔我还柔。(擦子:加工萝卜或土豆成丝的工具;老擦子,形容不锋利的擦子。)

蒲篮里睡觉——完(绾)货。(蒲篮:竹编的圆形装物器具;绾:wan,指弯曲或打结。)

碎娃娃拿长虫——晓不得害怕。(碎娃娃:小孩;长虫:蛇。)

秫秫面饭里调辣椒——吃出看不出。(秫秫面:高粱面,未脱皮加工的面粉色微红。)

秫秫杆儿夹辫粉——滑头遇着逛鬼了。(秫秫杆:高粱杆,很光滑。)

精脚两片上枣树——没处插足。(精脚两片:光着双足。)

槽里没马驴支差——顶数儿。(槽里:牲畜圈)

辫子上绑辣椒——抡到那里红到那里。(辫子:妇女的发辫。)

戴上草帽儿打伞——二凉。

碟子里盛水哩——一眼看透了。(碟子:菜盘。)

(网图,侵删)