当前位置: 华文头条 > 文化

孟子说利与义

2024-06-14文化

【原文】

孟子见梁惠王①。王曰:「叟②!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?」

孟子对曰:「王!何必曰利?亦③有仁义而已矣。王曰,‘何以利吾国?’ 大夫曰,‘何以利吾家?’土庶人④曰,‘何以利吾身?’上下交征⑤利而国危矣。万乘之国,弑⑥其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家⑦。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟⑧为后义而先利,不夺不餍⑨。未有仁而遗⑩其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?」

【注释】

①梁惠王:就是魏惠王(前400-前319),惠是他的谥号。公元前370年继他父亲魏武侯即位,即位后九年由旧都安邑(今山西夏县北)迁都大梁(今河南开封西北),所以又叫梁惠王。 ②叟:老人。 ③亦:这里是「只」的意思。 ④土庶人:土和庶人。庶人即老百姓。 ⑤交征:互相争夺。征,取。 ⑥弑:下杀上,卑杀尊,臣杀君叫弑。 ⑦万乘、千乘、百乘:古代用四匹马拉的一辆兵车叫一乘,诸侯国的大小以兵车的多少来衡量。据刘向【战国策。序】说,战国末期的万乘之国有韩、赵、魏(梁)、燕、齐、楚、秦七国,千乘之国有宋、卫、中山以及东周、西周。至于千乘、百乘之家的「家」,则是指拥有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵车千乘;大夫封邑小,有兵车百乘。 ⑧苟:如果。 ⑨餍(yan):满足。 遗:遗弃,抛弃。

【译文】

孟子拜见魏惠王(梁惠王:就是魏惠王 前400-前319年),魏惠王说:「孟老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我们国家有利的高见吧?」

孟子回答说:「大王,何必说‘利’呢,只要有‘仁义’存在就行了。如果,大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的家庭有利?’一般百姓说,‘怎样使我个人有利?’结果是上上下下全都为‘利’而奔走,互相争夺利益,国家可就危险了啊!在一个拥有万辆以上兵车的国家里,杀害国家君主的人,一定是拥有千辆兵车的大夫。在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫。这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有一百辆,他们的拥有的已经不少了。可是,如果把‘义’放在‘利’的后面,这些人不夺得国君的地位是永远不会满足的。反过来说,一些从来没有讲‘仁’的人,可以轻易抛弃父母;从来也不讲‘义’的人,能不顾君王利益和安危。所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢?」