当前位置: 华文头条 > 文化

我从未见过这么长、这么复杂的「者」字句

2024-06-20文化

本文适合真正喜欢文言文,并且具备一定思辨能力的人读,不喜勿喷,但极其欢迎您发表自己的思考意见。

这两天一直在读【乐毅报燕王书】。

因为卡在「遗令诏后嗣之余义」这一句,进度等于零,无有寸进之功。

有读者留言,提醒我,这一段有可能是句子结构没有理顺,从而导致难以理解。

我试着再作一次努力,看看能否得到彻底的解读。

原文: 若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,遗令诏后嗣之余义,执政任事之臣,所以能循法令、顺庶孽者,施及萌隶,皆可以教于后世。

一、这一段的句子结构到底是怎样的?

有读者提示我,可以从「者」字句来理解。

他说, 整个这一段「若...者」是一个完整的「者」字句。

此前,我认为这个「者」字句是「所以能循法令、顺庶孽者」,其中的「所以」表原因或表方法,而「者」字所指与「所以」相同,只需要译「所以」和「者」中的一个就可以。

经他提醒,我去检索「若…者」这个句式。

楚永安【文言复式虚词】P266注:

若…者,用以引出陈述的对象,相当于「象…这样的(人或物)」、「至于…」。

再查虚词词典, 「若」确实可以作为连词,在说完一事又另说一事时用它,表他转关系,相当于「至于」。 这和我最初的理解一致。

坊间诸古文观止版本,大多训此处的「若」作副词「像」,或视若无睹,但「若先王之抱怨雪耻」中的「之」明显是取消句子独立性,而不是像有些版本那样,把此处的「之」译成「这样的」。

这个如此之长的「者」字句,是否真的成立呢?

二、前三句的关系

在「若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国,收八百岁之蓄积」这三句中,有读者留言说,「蓄积」的后面应该是句号,对也不对呢?

这三句的解法,似乎也是存在争议的。

1、有没有可能是「若先王之报怨雪耻,(先王之)夷万乘之强国,(先王之)收八百岁之蓄积」呢?

这种理解,是把「报怨雪耻」和「夷万乘之强国」、「收八百岁之蓄积」看成是并列关系。

2、也有可能是,先王的「报怨雪耻」,指的就是「夷万乘之强国」和「收八百岁之蓄积」。

我个人倾向于燕昭王的报怨雪耻就是指夷平齐国,没收齐国财物。

三、「及至弃群臣之日」的「及」字

此前,我一直认为「及至」就是「等到」。

但是,如果我们把这一大段的话看成是一个「者」字句,那么,此处的「及」就有可能是连词「以及」的意思。

即,整个「者」字句,前半段说报怨雪耻的事,加一个「及」,连接后半段的燕昭王托孤事。

四、「所以能循法令、顺庶孽者」的「所以」

此前,我一直认为这一句中的「所以」和「者」是表原因的,但既然「者」变成了这一大段的「者」字结构,那么「所以」有可能是指方法,而不是指原因。

五、「遗令诏后嗣之余义」的「余义」

此前,我倾向于认同汪贞幹的训释,即把「余义」理解成「深远意义」,但这个「深远意义」又是如何和后面的「延及萌隶」联系上呢?这里面的衔接仍然不好。

于是,我又去仔细检索「余」和「义」, 发现「余」有「久」义,而「义」有「利益」、「功用」义。

因此,「余义」有没有可能是指「长久的功用」呢?

综合以上分析,我试着把这一段翻译如下:

原文: 若先王之报怨雪耻,夷万乘之强国,收八百岁之蓄积,及至弃群臣之日,遗令诏后嗣之余义,执政任事之臣,所以能循法令、顺庶孽者,施及萌隶,皆可以教于后世。

试译: 至于先王的报仇雪恨,踏平万辆战车的强国,没收(齐国)八百年积聚的财物,以及(先王)到了抛弃群臣离世的时候,(他)留下的教令告诫继位太子具有长久的功用,执掌政事承担事务的大臣,能够遵循法律政令、顺服庶出子弟的方法,延伸到了百姓,(这些)都可以用来教导后世。

诸葛亮说:我从未见过如此厚颜无耻之人!

我想套用孔明的话说:我从未见过如此文绉绉的军人!我也从未见过这么长的「者」字句!

以上。