当前位置: 华文头条 > 文化

为什么米国的州在汉语中叫「州」而不是叫「省」?网友解答真相了

2024-07-30文化

在您阅读这篇文章之前,麻烦您请先点击「关注」。这样不仅方便您参与讨论和分享,还能给您带来更丰富的阅读体验。感谢您的支持与关注。

文|二号欢乐谷

编辑|二号欢乐谷

为什么米国的州在汉语中叫「州」而不是叫「省」?网友解答真相了

1. 嘿哟,你说这美国为啥在咱汉语里叫「州」不叫「省」呢?这里头的弯弯绕绕可有意思啦!其实啊,就跟分蛋糕似的,联邦制的国家这一块蛋糕分得细,就叫「州」;非联邦制的国家那一块蛋糕分得粗,就叫「省」,是不是挺好玩的?

2. 哈哈,这联邦制和非联邦制的区别可大了去了!要是非联邦制,那就是「省」,比如法国。可要是联邦制,像美国、俄罗斯这些,那就是「州」啦!这就好像不同的队伍有不同的叫法,咱得把它们区分清楚,不然可就乱套啦!

3. 咱现代汉语里翻译这些名称可是有约定俗成的规矩呢!要是有中文名称那就直接用,没有的话就得按老规矩来。就像美国、澳大利亚这些联邦制国家,为了和「省」区分开,就用了咱中国古代的「州」。这就好比找不同游戏,得把它们的特点找出来!

4. 你说这美国在汉语里叫「州」,其实是因为咱们把它当成一个政令统一的国家,可不是像印度那样散装的。要是不这么叫,那多奇怪呀,就好像把苹果叫成了香蕉,完全不对味儿嘛!

5. 其实啊,最早介绍美国的中文书里还把它翻译成「国」呢!后来才变成了「州」,这「州」字可是本土化的翻译,就像给它穿上了一件中国特色的衣服,是不是很有趣?

6. 嘿嘿,说到「省」和「州」的名称变化,那历史里的故事可多啦!像元朝把地方行政单位叫成「省」,这就有点出人意料。不过这也让咱们的行政区划名称变得丰富多彩,就像一场精彩的大冒险!

小编有话说

你还知道哪些奇闻趣事?

看了以上网友的分享,你有什么看法?

欢迎在下方评论区分享你的观点~