天气寒冷,明日尤甚,天气预报说最低温到-21°。
今日读【子产坏晋馆垣】,遇到「以来会时事」一句,便怎么也不能往下读了。
这一句的上下文是: 对曰:「以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。」
杜预【春秋左传正义】P1128注:「随时来朝会」。
杨伯峻【春秋左传注】P1028注:杜注「随时来朝会」。
中华书局全注全译版【左传】P1518注:「以作朝聘之礼」;P1520译作:「…搜尽敝国的财物,前来朝见。」
无奈啊,到底「会」是什么意思?「时事」是什么意思?
「以来会时事」句:
以,连词,表示后项是前项的结果,其中,前项是「悉索敝赋」,后项是「来会时事」,这样,「以」可译作「以便」。
来,动词,前来;
先检索「会」
时见曰会。郑玄注:「时见者,言无常期。」
意思是说,「时」是「不定时」,「见」是「见面」。古代把臣见君称为「朝」,把君见臣称为「会」,合称「朝会」。
春秋早期,诸侯见周天子为「朝」;后来,周王室衰败,诸侯称霸主,故小国诸侯见诸侯霸主也叫「朝」。
这时候,诸侯霸主也会见到小国诸侯,有「会」义,合起来就是杜预说的「朝会」,即双方见面,一个进见,一个接见。
再检索「时事」
【左传】襄公二十六年:「晋士起将归时事於宰旅。」杜预注:「时事,四时贡职。」显然,这是一个名词。
四时,四季也;
贡职,贡赋也。
合起来,「时事」可译作「四季贡赋」。
按道理,「以来会时事」应该译作「以便不定时前来朝见四季贡赋」。怎么这么别扭呢?难道「时事」是名词用作动词,即「(献)时事」?
回头,我们看杜预的注「随时来朝会」,「不定时」确实有一部分「随时」的意思,但为什么没有「时事」的内容呢?
遍索故训及网络,皆无训释,故暂且译作:
原文: 对曰:「以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。」
译文: (子产)回答说:「因为敝国地方狭小,夹在大国中间,(大国)索求(贡赋)没有一定时候,所以(我们)不敢安居,(只好)遍搜敝国财赋,以便前来随时朝见(并献上)四季贡赋。
以上。