当前位置: 华文头条 > 文化

擦泪擦脸擦桌子的「擦」,山西方言叫qiè(音窃),这个字怎么写

2024-02-02文化

我的家乡山西省平定县,地处太行山腹部,四面群山环绕,相对来说比较闭塞。也正因为如此,平定方言中保留了众多的古声、古字,承载着太多历史文化信息,堪称语言演变史上的「活化石」。

或许是历史太过古老,或许是文化太过厚重,有时候,一些方言真的让人感到「莫名其妙」,怎么也「闹不机密」。

山西平定天宁寺双塔

比如,擦脸擦泪擦桌子,不叫「擦」,而是叫qiè(音窃)。这个qiè字到底该怎么写,多少年来,可把乡人愁坏了,【康熙字典】都翻烂了,到了也没找到。

其实,这个字一直就在【康熙字典】里躺着呢,但它没有呼呼睡大觉,而是在现实生活中广为人们所使用,它就是「揩」。

揩,现代汉语普通话读作kāi(音开),意思的擦抹,常见的组词有「揩拭」「揩抹」「揩桌子」等等。还有一个词非常流行,差不多尽人皆知,叫「揩油」,意思是比喻占别人或公家的便宜和好处,也指风月场所男人对女人的轻佻行为。

上海老城区弄堂

「揩油」是个方言词,上海人经常说,所以有人认为这个词是上海人发明的。的确,「揩」这个字,基本不见于现代汉语普通话,多在苏沪一地的方言口语中使用。

苏州人说话软软的,他们把「揩」字读作ka(音咖),「揩面,揩布,揩台子」,听上去燕语莺声一样,令人春心荡漾。

「揩」这个字非常古老,早在东汉时期就见于典籍了。【文选·张衡〈西京赋〉】:「揩枳落,突棘藩。」唐代李善注:「【字林】曰:揩,摩也。」

【字林】是一部按汉字形体分部编排的字书,晋吕忱撰,七卷,今已佚。三国魏张揖【广雅】亦曰:「揩,磨也。」意思都差不多,即摩擦。

古代典籍

「揩」字不见于许慎【说文解字】,却在与他同时期的张衡【西京赋】中出现,搞不清楚这是为什么,或许是「揩」字比较生僻,不常用,故不为许氏所重吧。

事实上,「揩」字在汉代之前的典籍文献中的用例非常少见,除了东汉张衡【西京赋】之外,似仅在形成于战国至东汉时期的【黄帝内经•灵枢•九针十二原】中可以看到:「员针者,针如卵形,揩摩分间,不得伤肌肉者,以泻分气。」此处的「揩」为「摩擦」义。

虽然许氏【说文】无「揩」字,但有「摡」。【说文•手部】:「摡,涤也。【诗】曰:‘摡之釜鬵。’」

【周礼•天官•世妇】亦云:「世妇掌祭祀宾客丧纪之事,帅女官而濯摡」东汉郑玄注:「摡,拭也。」

【诗经】和【周礼】中的「摡」,都有「洗涤、洗拭」之义。章太炎【〈说文解字〉授课笔记】解释说:「今揩抹之揩当作摡。 溉为灌溉, 摡为涤摡。」章太炎先生认为,今天表擦拭义的「揩」,其本字为「摡」,似可作一说。

古代典籍

「揩」字被【广雅】【字林】收录之后,成为一个常用字,在典籍中出现的用例也有所增加。

如魏晋时期,贾思勰【齐民要术】中先后17次出现「揩」字,皆为「摩拭」义。擦拭的对象主要有木器(木画、木箱、木枕等)、动物皮毛(羊毛、豚毛)、用具(釜)、农产品(瓜、藕)、人体部位(唇)、伤口(疥)、建筑(墙壁)等。

如,【齐民要术•菹绿第七十九】:「净揩釜,勿令渝,釜渝則豚黑。」是说在做白煮乳猪的时候,要把锅擦拭干净,一定不能让锅变色,否则作出的乳猪也会变黑。

【旧唐书·音乐二】记录了一种打击乐器:「答腊鼓,制广羯鼓而短,以指揩之,其声甚震,俗谓之揩鼓。」

中唐 敦煌莫高窟第112窟中的「答腊鼓」

揩鼓,在莫高窟第112窟壁画中可以见到。为鼓面向上,左手持鼓,横向置于胸前,以右手手指在鼓面作揩拭的敲击动作。类似今日手鼓的演奏方式,但揩鼓只能单面敲击。

北宋苏轼【如梦令】中,也有「揩」字:「水垢何曾相受,细看两俱无有。寄语揩背人,尽日劳君挥肘。轻手,轻手,居士本来无垢。」

元丰七年(1084)十二月十八日,苏轼调任汝州的途中,在泗州(今江苏省盱眙县境内)雍熙塔下的浴池洗浴。估计搓澡工下手有点重,或许是东坡居士自己心里有些什么感慨,便开玩笑似地写下了这【如梦令】词,说水和污垢什么时候在一起共存过?仔细看这两个东西在我身上都没有。我告诉擦背的人,劳您整天挥手动肘了。只希望能轻点再轻点,我的身上本来也没有什么污垢。

古代典籍

北宋沈括【梦溪笔谈·技艺】中也提及到「揩」这个字:「后有太常少卿舒昭亮用苦参揩齿,岁久亦病腰。」

在古代,人们管刷牙叫「揩齿」,就是用一只手的食指和中指,蘸上药物或盐,抹到牙齿上摩擦刷牙。

敦煌莫高窟159窟【弥勒经变】壁画画面显示:一人光头,裸上身,脖围围巾,蹲于地,左手持净瓶,右手的大拇指微弯,中指、无名指和小指轻握,用食指揩齿。旁边还立有一人,穿红袍,双手捧巾侍候。研究者认为,此窟建于中晚唐,是我国较古的一幅有关口腔卫生方面的绘画。

敦煌莫高窟159窟揩齿图 是中国最早的刷牙图

古人有时候不太注重口腔卫生,难免会得龋齿,就是虫牙。牙疼不是病,疼起来真要命,中医讲究标本兼治,故多用苦参漱口进行治疗。

司马迁【史记·扁鹊仓公列传第四十五】中就有记载:「齐中大夫病龋齿,臣意灸其左手阳明脉,即为苦参汤,日漱三升,出入五六日,病已。」是说齐中大夫得了龋齿病,名医淳于意(即仓公)一番望闻问切之后,开了个方子,让用苦参汤漱口,没几天虫牙就不疼了。

但是苦参伤肾,有一定的毒副作用。沈括在【梦溪笔谈】中有一则记载苦参有伤肾之弊的笔记。

中草药材苦参

他说自己经常觉得腰很疼,每次久坐之后,起身行走,先得慢慢挪动十几步,才能正常行走。一次,一个武官见沈括行走困难,便问:「您是不是经常用苦参汤漱口刷牙啊?」沈括说:「是啊,都用了好些年了。」武官说:「苦参这种东西对肾不好了,时间久了,会导致腰疼,行走不便。」

后来有位太常少卿叫舒昭亮,也和沈括一样,经常用苦参刷牙,同样有腰痛的毛病,自从知道这个病因,就不用苦参漱口刷牙了,没过多长时间,这腰疼的毛病就好了。

到了元明清时期,「揩」的用例就更多了,主要见于小说、戏曲中,而且用法跟今天几无二致。

元代高文秀【双献功】第一折:「有人唾在兄弟脸上呢?宋江云:‘揩了。’」

古代典籍

明代西湖渔隐主人【欢喜冤家】第六回:「小人走上假山,扒在墙头,闭上楼窗,把楼上血迹揩净,一路并无一点血痕。」

明代吴承恩【西游记】第三十七回:「(三藏)欲待要哭,又恐那寺里的老和尚笑他,但暗暗扯衣揩泪,忍气吞声,急走出去,见了三个徒弟。」

明末清初西周生【醒世姻缘】第三十四回:「狄员外一面叫人揩桌子端菜。」

综上,「揩」表「擦拭」义,在历朝历代的典籍记载中,均与山西方言中的「qiè(音窃)字」相符。但问题又来了,虽然义同,但音不合。无论是汉代【说文】中的「摡」,还是三国时期【广雅】中的「揩」,都与晋方言中的「qiè(音窃)字」音不相同,如何断定此「揩」即彼「qiè(音窃)」呢?

古代典籍

摡,章太炎先生认为是「揩」的本字,【说文】注音为「古代切」,这是古代的一种注音方法,叫反切法,即用两个汉字相拼给一个字注音,切上字取声母,切下字取韵母和声调。

比如「古代切」,前字声母为g[哥],后字韵母为ai[哀],声调为去声,用现代汉语拟音,可折合为gài(音概)。

我们都知道,汉字的语音是发展变化着的。如果你穿越到汉朝唐朝,根本就听不懂人们在说什么。「揩」字的读音,也是这样的,在不同时期的发音各不相同。

揩,在三国时期的【字林】中注音为「口阶切」,唐代【唐韵】为「口皆切」,其在中古为溪母皆韵平声字。说明汉朝到唐朝一千多年来,「揩」字的读音没有发生太大的变化。

古代书籍

所谓「溪母皆韵」,是指古代音韵学上的一个专业术语。古代没有汉语拼音,便用一些汉字来表示声母和韵母。人们可以通过这一套字母和韵母,追溯上古的语音系统,也可以由此研究现下的方言语音,以及用来说明语音发展的规律。

溪母有[kʻ] [tɕʻ]两读,对应的今音分别是k[科]和q[欺]。皆韵为[iɛ],对应的汉语拼音为ie[耶]。因此,「口皆切」在中古语音系统中有两读,折合成今音,一是kai(音开),一是qie(音窃)。

【康熙字典】中的「揩」字条

这一点,在【康熙字典】中有明确记载:「揩,【集韵】【韵会】【正韵】丘皆切,并楷平声。」是说「揩」字在宋朝【集韵】、元朝【韵会】、明朝【正韵】中,有两读,一是「丘皆切」,折合今音为「qie(音窃)」;一是「楷平声」,折合今音为「kai(音楷)」。

山西平定方言中,把「揩」读作「qie(音窃)」,正是将已经消失了的一个中古语音很完整地保留了下来。

另外,表「擦拭」义的同义词,无论是在普通话中,还是在各地方言中都有很多,除「揩」之外,比较常见的,还有「拭」「抹」「擦」「搌」等。

这几个词,在山西很多地方方言中皆有使用,虽然它们历史层次、意义范畴皆有交叉,但在日常使用中,很少会造成混淆。

古代典籍

「拭」出现得最早,【尔雅·释诂下】:「拭,清也。」东晋郭璞注:「抆拭扫刷皆所以为洁清。」【广韵·职韵】:「拭,拭刷。」

不过,此时的「拭」使用范围相对较窄,对象主要是「圭」「璧」等玉器。如【仪礼·聘礼】记载:「贾人北面坐拭圭。」「陈皮北首西上,又拭璧。」

东汉以降,「拭」的应用范围逐渐扩大,可用于人的目、面等身体部位,又可指物与物的磨擦,而且还具有抽象意义。

今天我们常用的成语「拭目以待」,就出自【汉书·赵尹韩张两王传·张敞传】:「今天子以盛年初即位,天下莫不拭目倾耳,观化听风。」

南京博物院馆藏【红楼梦】线装本

「抹」出现得比较晚,似为唐宋文献中首见。

唐代诗僧寒山有诗云:「买肉自家噇,抹觜道我畅。」此例可解作「擦拭」,似亦可作「涂抹」讲,语义两可。

白居易【琵琶行】亦云:「轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。」这里的「抹」,指弹奏弦乐器的一种指法,即食指向内为抹。

明代以后,尤其是到了清朝,「抹」子用例的数量明显增多,应用范围也大大扩展,不仅有「涂抹」「涂敷」「擦拭」等意思,又扩展出「割」「捻」「绕」「看、瞄」等义项。

古代典籍

如,【红楼梦·第九二回】:「把带的小刀子往脖子里一抹,也就抹死了。」

【儒林外史·第三三回】:「韦四太爷两手抹著胡子,哈哈大笑。」

【醒世恒言·卷一五·赫大卿遗恨鸳鸯绦】:「抹过林子,显出一个大寺院来。」

【董西厢·卷一】:「见人不住偷睛抹。」

「擦」在明代【篇海】【字汇】中有收录,意为「摩之急也」,就是快速地摩擦,显然不能用于「擦泪」「擦脸」之例,主要表擦用具。

古代典籍

如,【西游记·第七四回】:「(长老)急唤仙童看茶,当有两个小童,即入里边,寻茶盘,洗茶盏,擦茶匙,办茶果。」

【西厢记·第三折】:「皂角也使过两个也,水也换了两桶也,乌纱帽擦得光挣挣的,怎么不见红娘来也呵?」

到了清代,「擦」字的使用范围得到进一步扩大,既可擦「眼」「脸」等人体部位,又可擦「桌」等用具。

如,清代李绿园【歧路灯·第八七回】:「心中好不喜欢,不禁掉下泪来,暗暗的擦眼。」

【红楼梦·第七六回】:「众媳妇另行擦桌整果,更杯洗箸,陈设一番。」

古代典籍

「搌」字在【唐韵】中有收录,宋朝李诫【营造法式·彩画作制度·炼桐油】中有具体用例:「如施之于彩画之上者,以乱线揩搌用之。」这里的「揩搌」,就是「拭抹」的意思。

「搌」作为方言词没有多大变化,始终居于次要地位,文献用例甚少。在山西方言中,只有「搌布」这一用法,而且与「抹布」有着明显的区别:搌布多用来擦拭锅碗等洁净的用具,抹布则是用来擦抹锅台、桌椅等非清洁物品。(张文平)