當前位置: 華文頭條 > 文化

用圖畫書講述華人故事(僑界關註)

2024-03-29文化

陳郁如在德國法蘭克福國際學校與孩子們交流。受訪者供圖

兒童讀物是兒童教育中至關重要的一部份。許多海外華人兒童作家和插畫家,立足多元文化環境,致力於為兒童書寫獨特且具有豐富想象力的世界。

陳郁如,美國華裔兒童讀物作家,出版作品有圖畫書【年獸】【西洋菜】【即食麵是怎樣發明的?】等,這些作品多以華人為主角,探討文化、創造性思維和身份認同的話題。她與插畫家陳振盼合作的作品【西洋菜】榮獲2022年凱迪克金獎和紐伯瑞銀獎。

「通往其他世界的窗戶」

陳郁如從小夢想成為一名作家,九歲時便喜歡編寫自己的故事書。大學畢業後,她獲得環境研究碩士學位,成為了一名環境顧問,從事汙染治理相關工作。

成家後,她選擇辭職,在家養育兩個兒子,但她對閱讀與寫作的熱愛從未消減。給孩子們閱讀圖畫書的經歷讓她決定重拾自己的夢想。她參加了一段時間的線上寫作課程,並重返校園攻讀了兒童創意寫作的碩士學位。畢業後,她努力向編輯和文學經紀人投稿,同時積極參與一些僱用寫作專案,以積累經驗並獲得出版資歷。

陳郁如的作品常與插畫家合作推出,其中便有與陳振盼合作的【西洋菜】。她曾說:「我很幸運能與陳振盼和其他出色的藝術家一同工作。看到一個以前僅存在於我腦海中的故事透過插畫變得生動起來,真是一種神奇的感覺。」

【西洋菜】根據陳郁如的童年記憶改編而成。陳郁如的童年在美國度過,那時西洋菜在她的生活中並不常見。一次,她的父母偶然發現它在水溝邊自由生長,勾起了他們在中國時的童年生活回憶。陳郁如和她的哥哥被要求一起去采摘路邊的西洋菜,然而,小時候的她卻不太情願。她當時確信,學校裏的其他孩子,沒有人會願意吃從水溝邊挖出的蔬菜。這讓她感到尷尬和苦惱,故事由此展開。

在陳郁如父母去世後,她開始寫一系列關於她家人的散文。她不斷修改【西洋菜】的故事,多年後,終於將其改編成了一本圖畫書。【童書中心公報】的星級評論稱贊此書:「巧妙地探索父母,尤其是移民父母與孩子之間的情感聯系和資訊傳遞,為孩子們提供了更多了解自己家族歷史和習俗的機會。」

書籍是通往其他世界的窗戶。陳郁如認為,閱讀多元文化書籍,不僅能夠讓孩子們更好地認識自己,還能向他們介紹與自己截然不同的人,讓他們更深刻地理解自己和他人在世界的位置,進而更好地融入多元社會生活。

「希望被看到和被理解」

陳郁如深信,兒童文學的受眾並不僅限於兒童。和成人讀物一樣,兒童讀物擁有著文學的細膩和復雜特性。兒童文學,包括插畫書,實際上適合所有年齡段的人閱讀。「曾有青少年和大學生購買了我的書【即食麵是怎樣發明的?】,僅僅因為他們對即食麵很感興趣。」也有許多父母寫信給陳郁如,說他們在給孩子讀【西洋菜】時,發現自己也可以與故事中的許內送流量備援容錯機制題產生共鳴。

陳郁如是二代美國華人,她的父母到美國讀書並定居。盡管她在美國出生,但她總覺得自己是別人所描述的「永遠的外國人」。她在美國郊區的大學城裏長大,除了她自己家以外,鎮上幾乎沒有其他華裔家庭,她常感到異類和無歸屬感,覺得自己屬於兩種文化,但又不完全屬於任何一種。

「我小時候讀的書,幾乎都是白人主角,好像華裔美國人不存在或不值得被寫入書籍,直到我長大後,才開始看到書中出現部份華裔美國人的形象。示範效應的缺失,可能會限制他們的理想範圍。」陳郁如說。

「這就是我選擇為兒童書寫文化故事的原因。」陳郁如希望美國華裔孩子們能擁有她在成長過程中缺失的「映像」書籍,希望他們能夠想象自己從事任何職業的樣子,希望他們感到被看到和被理解。她與一位波蘭籍的日本畫家合作的圖畫書【即食麵是怎樣發明的?】,就講述了華裔日本企業家安藤百福在海外成功創業的故事。

「不同視角下的中國故事」

陳郁如的作品常被美國學校選用,用以教授寫作技巧、傳播多元文化和培養學生的社交技能。她也經常受邀到學校與學生分享自己的作品,並積極參與教育研討會和作家會議,探討文學作品的創作技巧以及兒童讀物在課堂教學中的重要作用。

在中國,她的合作出版商「心喜閱童書」也已出版【西洋菜】和【即食麵是怎樣發明的?】等書籍。陳郁如認為,這些書可以幫助國內讀者深入了解海外移民及其後代的生活。

【西洋菜】的簡體中文版編輯周傑,在第一次閱讀該書時,就被其深深打動。這本書獲得國際大獎,引發熱議,許多人更關註其中的中國故事。周傑則在這本書中看見了青春期的自己:「我覺得青春期時的自己,和書中的女主角很像,我們都有著豐富的內心世界和敏銳的感受力,不斷探索著自己和世界。」

【西洋菜】在中國故事的講述背後,更深刻地探討了家庭關系處理的難題,孩子們心中的復雜情感往往難以向父母傳遞,這不只是移民家庭,國內家庭也存在著相似的困境。周傑相信:「它不僅僅是一個特定人群的故事,更是我們大家的故事。」

令周傑印象深刻的是,一位小朋友讀完【西洋菜】後,會和媽媽一起去路邊采蒲公英,一邊還不停地說:「免費的!免費的!」然而,就像【西洋菜】中的女主角所苦惱的,免費的東西往往被視為是不好的。周傑感慨道:「但這位小朋友並不會這麽想,這種童真是值得珍視的。」

「將華裔作家的優秀作品引進國內市場,可以讓人們看到不同視角下的中國故事,這在一定程度上也是更多元化的象征。」周傑認為,「一個好的故事,往往能夠跨越語言、文化和地域的界限,因為人類的情感是如此共通。」(楊 寧 次 拉)

【 人民日報海外版 】( 2024年03月29日 第06 版)