當前位置: 華文頭條 > 文化

專為千禧一代編排的中文版【懸詩】亮相第三十屆北京國際圖書博覽會

2024-06-20文化

專為千禧一代編排的中文版【懸詩】在第三十屆北京國際圖書博覽會上正式亮相。沙特阿杜阿齊茲國王世界文化中心供圖

人民網北京6月20日電(曾書柔、法伊薩)19日,專為千禧一代年輕人編排的中文版【懸詩】在第三十屆北京國際圖書博覽會上正式亮相。該書由沙特阿杜阿齊茲國王世界文化中心與北京大學合作,旨在讓年輕一代了解阿拉伯古典詩歌的人文、美學和哲學價值,促進跨文化交流、文明互鑒和相互理解。

【懸詩】中文版主編、北京大學外國語學院阿拉伯語系教授林豐民。人民網記者 曾書柔攝

懸詩是賈希利葉時期阿拉伯詩歌中的瑰寶,在阿拉伯文學中享有獨特地位,對後世阿拉伯詩歌創作產生了深遠影響。【懸詩】中文版主編、北京大學外國語學院阿拉伯語系教授林豐民認為,懸詩不僅具有非常重要的文學價值,還有非常重要的歷史價值。「詩歌是阿拉伯人的文獻」,專為千禧一代年輕人編排的【懸詩】既保留了懸詩本身的韻味,同時也呈現了當代學者對懸詩及其所反映的賈希利葉時期的理解。「我相信,隨著時代發展,還會有更多懸詩阿拉伯文註釋版本出版,而我們也將繼續轉譯各種優秀的懸詩版本。」林豐民說。

沙特阿杜阿齊茲國王世界文化中心圖書館館長阿蔔杜拉·哈瓦斯。人民網記者 曾書柔攝

沙特阿杜阿齊茲國王世界文化中心圖書館館長阿蔔杜拉·哈瓦斯在接受人民網采訪時透露,這是他們首次參加北京國際圖書博覽會。【千禧一代的】原為阿拉伯語和英語雙語對照書籍,希望能透過添加詩歌賞析、文學性闡釋的方式,以讓新一代讀者能理解的語言,將【懸詩】這一重要文學瑰寶傳承給新一代,並予以啟迪。阿杜阿齊茲國王世界文化中心將【千禧一代的】轉譯成包括中文在內的外文版本,意在加深世界各地對阿拉伯半島文化的認識,並在各國人民之間架起文化交流的橋梁。

成立阿杜阿齊茲國王世界文化中心是沙特阿美為促進王國文化的發展而推出的重要舉措。主持新書釋出會的阿美亞洲公共事務副總裁艾殊拉夫·法吉赫表示,在現場聽到中文吟誦並詮釋的阿拉伯偉大詩人創作的詩歌,十分激動人心,「這種跨文化資訊交流正是阿杜阿齊茲國王世界文化中心倡導的核心使命」。

阿杜阿齊茲國王世界文化中心文化顧問塔歷克· 哈瓦吉說:「阿杜阿齊茲國王世界文化中心不僅是沙特阿拉伯的文化地標,也是整個阿拉伯世界乃至全球的文化地標。透過參加本次北京國際圖書博覽會,我們希望不斷擴大影響力,拓寬合作範圍,支持文化交流和共享創意。我們的展台是讀者了解相關產品、沙特阿拉伯和沙特文化的一個視窗。我們也非常高興能與大家面對面交流,從而加深了解並繼續積極開展文化交流。」

據悉,第三十屆北京國際圖書博覽會於6月19日至23日在北京國家會議中心舉辦,本屆圖博會以「深化文明互鑒,合作共贏未來」為主題,有22萬種中外圖書亮相,沙特阿拉伯王國擔任本屆主賓國。