當前位置: 華文頭條 > 國風

中元節:又是一年七月半,長相思兮長相憶!

2024-08-19國風

1

春未綠,鬢先絲。人間別久不成悲。

南宋:姜夔【鷓鴣天·元夕有所夢】

譯:春草還沒有變綠,我的兩鬢已經有了絲絲白發,我們已經分別了太久,似乎已經感受不到離別的悲傷。

漫長的歲月,看似已經沖淡了當初離別時刻骨銘心的悲痛,但如果真的不悲痛,又怎麽會寫下這一句詩?

只是因為曾經的這一份深情已經融入到了詩人的骨血,看起來分離的傷口已經愈合、甚至已經結痂,但是不知道哪一天,哪一個場景輕輕一碰,思念就如同潮水一樣湧來。

人間別久不成悲,多麽痛的分別,多麽深的思念,長相思兮長相憶!悠長的思念經過歲月的沈澱,更顯得深沈和熾熱!

2

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。

宋:蘇軾【江城子·乙卯正月二十日夜記夢】

譯:你我天上人間、陰陽兩隔,已經十年未見,從不需要刻意的想起你,但也從來不曾把你忘記。

我不是不想念你,我只是沒有每天把你掛在嘴邊,因為我知道每當自己一提起你,心中的情緒就無法克制!

或許這個世間最深沈的思念,反而是刻意的遺忘!

每次都不忍誦讀蘇軾的這一句詩,總覺得一股人世的悲涼撲面而來,那穿越時空的思念,在一瞬間就把人淹沒!

3

同心一人去,坐覺長安空。

唐:白居易【別元九後詠所懷】

譯:我們兩心相知,自從你離開了長安城,我獨自一人住在長安城裏,感覺整個城市都是空蕩蕩的。

這是白居易寫給元稹的詩句,元九是元稹的別稱,他在家族之中排行老九,他們之間這一份惺惺相惜的知己之情,亦是如此感動天地。

你走了,把我的心也帶走了,整個長安城沒有了你,顯得是如此地孤單和寂寞!

4

君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。

唐:白居易【夢微之】

譯:你埋在九泉之下,早已化作一抔黃土,我在人間一人獨活,滿頭的銀發如雪花一樣覆蓋。

生命是如此的脆弱,而時光是如此的無情,當白居易滿頭白發,一個人度過了一個又一個春秋,他是那樣孤獨,他有好多話想跟元稹說,卻只能在回憶裏一遍一遍想念!

這樣一份難以言說的悲傷和斯人已去的孤獨……就這樣流淌到詩中。

魯迅曾說:人生得一知己足矣,斯世當同懷視之。茫茫人海,如果有緣遇到這樣的知己,自當萬分珍惜!

5

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

唐:元稹【離思】

譯:見識過大海的波瀾壯闊,小小的江河就黯然失色了,見識過巫山上的美麗雲彩,別的地方的雲也就再難入心。

前半句參照【孟子·盡心上】的「觀於海者難為水,遊於聖人之門難為言。」意思是說,看見過大海的雄奇,那些小江小河就不算什麽了,聽過聖人的學問後,其它的學問也就相形見絀了。

後半句仍參照典故「巫山雲雨」,巫山有坐朝雲峰,山上的煙雲是巫山神女所化而成,雲蒸霞蔚,美如仙境。

元稹把對妻子最真摯的愛和最深沈的思念,融入到一首詩中,成為悼亡詩中的經典之作。

那些與你一起走過的風風雨雨,點點滴滴的歲月,潤物細無聲一般刻在我的心上,從此我的心中只有一個你!

6

傷心橋下春波綠,疑是驚鴻照影來。

宋:陸遊【沈園二首·其二】

譯:沈園的一切早已不是從前的樣子,只有橋下的一汪春水依舊碧波蕩漾,我仿佛又看到你那翩若驚鴻的美麗影子飄然歸來。

對陸遊而言,這是一個傷心的沈園,這裏有一座傷心的橋,世事變遷,物是人非,只有春水碧綠如昨,仿佛中又一次看到了唐婉的身影。

「夢斷香消四十年,沈園柳老不吹綿」,時光匆匆,我們已經分別了四十年,可是對你的思念從不曾消失。

陸遊在84歲那年,走路都顫顫巍巍的他知道自己時日不多,最後一次來到沈園,為唐婉寫下最後一首詩「也信美人終作土,不堪幽夢太匆匆。」

7

梧桐半死清霜後,白頭鴛鴦失伴飛。

北宋:賀鑄【鷓鴣天】

譯:失去了你,我就像經歷寒冷的清霜後,那一顆半死的梧桐樹,就像失去了同伴的白頭鴛鴦,只能形單影只地一個人倦飛。

詞人用梧桐半死、鴛鴦失伴,作為自己喪偶的真實寫照,也透過這兩個比喻形象地刻畫出了詞人內心的孤獨與淒涼。

時逢中元,思念滿溢,讓我們點亮一盞心燈,願天上人間,共安寧!

插畫|作者:青荷閑潭,僅供交流!