在許多人的童年記憶中
他的作品是不可忘懷的詩意和美好
【草房子】 的憂傷動人
【青銅葵花】 的苦難與溫情
鐫刻在無數人的童年歲月之中
成為一代代少年的文學啟蒙
他是首位獲得國際安徒生獎的中國作家
他的作品被譯為40余種語言
為中國文學走向世界作出突出貢獻
從北大畢業後,他留校任教
至今已在北大教書44年
他就是 當代著名作家
北京大學中國語言文學系教授曹文軒
今天
讓我們共同走進曹文軒的文學圖景
享譽世界的中國文學
曹文軒的兒童文學創作
曹文軒從1970年代開始創作,至今已出版 長篇小說35部 、短篇小說100余篇 、 繪本80余本 、 學術性著作10余種 ,創作作品在國內外多次重印。其中小說【草房子】入選「新中國70年70部長篇小說典藏」,重印500余次。
此外,曹文軒的作品被譯為英、法、德、俄、希臘、日、韓、瑞典、丹麥、西班牙、葡萄牙、意大利、羅馬尼亞、塞爾維亞、阿拉伯、波斯等 40余種文字 ,共 220余冊 ,為世界文學留下中國美學的精神財富。他曾獲國際安徒生獎、瑞典彼得·潘獎、國際傑出童書獎、英國筆會·品特獎等 30余項國際文學藝術獎項和榮譽 。
曹文軒部份外文作品書影
▽上下滑動,檢視全部▽
【青銅葵花】
2015 英文版精裝版
【蜻蜓眼】
2021.1 英文版
【草房子】
2005 英文版
【柏林上空的傘】
2021.9 英文版
【迷路】
2023 德文版
【 蟬與老牛】
2024 德文版
【天瓢】
2015 俄文版
【雨露麻】
2022.7 法語版
【根鳥】
2013.6 韓文版
【萌萌鳥】
2017 荷蘭語版
【山羊不吃天堂草】
2022.7 日語版
【杯子的故事:失蹤的婷婷】
2013 瑞典文版
【第八號街燈】
2013.2 法文版
【草房子】
2018.1 意大利
【發條鼠】
2019 印地文
【青銅葵花】
2016.5 越南語版
【蝙蝠香】
2019.1 阿拉伯文版
【風吹到烏鎮時累了】
2018 波斯語版(伊朗)
曹文軒的作品在海外受到廣泛的譯介和傳播,也獲得國外媒體、學者的高度評價。
國際安徒生獎評委會主席 帕奇·亞當娜
曹文軒用詩意如水的筆觸,描寫生活中真實而哀傷的瞬間。
美國【華爾街日報】
這部針對9至12歲兒童的生動易懂的小說,捕捉了一個獨特的時間和地點以及苦樂參半的時刻,能夠得到所有人的共鳴和感動。【青銅葵花】將成為一個家庭共同大聲朗讀的極好作品。
美國【紐約時報】
閱讀(【青銅葵花】)的冒險經歷就是要融入中國鄉村——無論是好是壞。他們的日常生活可能與美國孩子不同,但傳遞的動人情感和關系卻是無國界的。
美國【柯克斯書評】
【蜻蜓眼】這部大氣恢宏的中文譯作,再現了杜梅溪一家的風雨歷程……情節時而感傷,時而悲慘,將日常細節與包括日本1937年入侵中國在內的真實歷史背景並列,生動描繪了這個家庭的困境。