亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日—1837年2月10日),俄国诗人、作家。
1820年3月,普希金写成【鲁斯兰与柳德米拉】,引起文坛极大注意。由于他写的一些反对专制暴政的抒情诗,5月他被调离彼得堡,放逐到南俄,在南俄殖民总督莫索夫将军麾下服务;同年,他先后游历了克里米亚、高加索等地,居住于吉辛辽夫。
今天分享的是普希金所写的【我不怜惜你......】
【我不怜惜你......】
我不怜惜你,我春天的年华,
它们已在无望的爱情幻想中消逝——
我不怜惜你,呵,夜的神秘,
虽然柔情蜜意的芦笛那样歌唱过你。
我不怜惜你,不忠实的友人,
筵席上的花冠和传递的酒杯,
我不怜惜你,妙龄的薄情女郎,——
我深沉了,玩乐已不再带来快慰。
可你在哪儿,那缱绻的时辰,
年青的希望,心灵的平静?
在哪儿啊,往日的热情和灵感的眼泪?......
再回来吧,我的春天的年华!
1820年
(刘湛秋 译)
【我不怜惜你......】这首诗歌,个人理解写的是对过去的怀念中带有总结,对现在的自问和对将来的期待。
四个「我不怜惜你」表达了普希金对过往的回忆和总结。春天的年华、夜的神秘、不忠实的友人和妙龄的女郎,都是年少时经历过的情爱和放纵。
前两节的表述,都是他在描写曾经的过往,单纯地从直白的话语「我不怜惜」可以看出普希金的洒脱,因为他不执着于爱情幻想、柔情蜜意、酒杯和玩乐了。
最后一节中,他表达了些许的追忆,追忆那「缱绻的时辰,年青的希望,心灵的平静」。加重语调的「在哪儿啊,往日的热情和灵感的眼泪」表达了他现在热情和灵感的流失。「再回来吧,我的春天的年华!」表达了他热切的期待。
这节话风一转,以询问的语气问自己「你在哪儿」,个人理解是虽然对过往不执着,但想起早会让人回味。紧接着加重语气的「在哪儿啊」让人感到了他的急切和无奈。最后以劝慰的笔调道出他所期待寻回的「春天的年华」。
普希金热衷于自由,热衷于写作。这首诗歌是否是他被放逐后的作品,我不清楚,但个人感觉应该是在被确定放逐的过程中的那个时期。
前期的诗歌中,虽也会有追忆、失望、遗憾和难过,但都明确的表达着他的喜爱、反对或是鼓舞。这首明显的带有了一点丧的感觉。
通常什么情况下会让一个热情的少年,在作品中既表达了追忆,又表达了迷茫呢?那必然是当时自身发生了些什么变故。再炫丽的以前,也终是以前了,现实的无奈虽会带来无措和无奈,但也改变不了他的本心。
所以他以「再回来吧,我的春天的年华!」做为结语。突然让人觉得他有着一股子「任他风吹雨打,我自岿然不动」的初心。因为再怎么有变化,他还是他,他的春天就是会回来。
我喜欢这首诗歌。「再回来吧,我的春天的年华!」
这首诗歌,让我更真切的理解了普希金,他是个真实的人,他的笔下不是只有歌颂和批判,还有着自己的灵魂对话。
当人在迷茫时,最容易做的就是回忆。而不让自己深陷过往,依旧保有不变的追寻,这就是坚定,就是破立。
破灭曾经的美好,因为那些已是过去时,确立自己的本心,会再回来的春天,会再回来的年华。这就是坚定的勇气和信心。
过往皆为浮云,未来才更可期!
注:所有文中用图,均为网络图片。