當前位置: 華文頭條 > 歷史

文言文和白話文

2024-04-27歷史

在中國古代,人的識字率很低,低到什麽程度裏,有數據顯示,解放前中國文盲率80%,是什麽原因導致這樣的結果,在我看來就是中國古代言文不一致,我們現在寫文章,大抵你怎麽說話怎麽寫,古代不一樣,古代說話是一套系統,書寫的文字是一套系統。那你要說現代白話文文業存在口頭語和書面語的區別?那不一樣,這個區別不是很大,古代那區別可大著呢。

其實古代中國人說話,遠的不說,就說明清那時候,跟我們現在大同小異,你看【水滸傳】【紅樓夢】裏面的對話,聽得懂吧。對不對,頂多幾句粗話,那斯是什麽鳥人?現代人念,你這小子是什麽人?跟我們講話今天差不多,但是寫出來就不一樣了,中國古人認為口頭語是不斷變化的,書名語是不變的,所以書寫一直用的是文言文。

現代我們的書寫體系是五四新文化運動的產物,現代漢語學的是西方的語境啊。用的是主謂賓定狀語這一套語法系統,你如,我是中國人,用古文應該是這樣說,我者,中國人也。這套系統,在日語裏還有一定的保留,所以你經常看日本人說話,你的,死了死了的,我的,良民的家夥。因為日本以前就是從中國古代學的這套文法系統,所以,現代一般日本人能看得懂【史記】,但看不懂現代的人民日報。

我給大家講一故事:明朝開國皇帝朱元璋是個半文盲,寫聖旨那都是用大白話,故宮現在還有留有他的白話聖旨,有一年,舟山群島來倭寇了,地方官員寫折子上來,詢問怎麽辦?朱元璋寫一道聖旨:奉天承運皇帝詔曰,告訴那些百姓每(們),準備好刀子,這幫家夥來了,宰了再說,卿此。別跟我來這一套什麽自古內中華而外夷敵,倭寇犯境,神人共憤,什麽什麽的。直截了當,告訴百姓每,準備好刀子,宰了再說,趕緊,你看這樣多好,百姓一聽就懂。

五四新文化運動之後,中國新的知識份子開始推崇白話文,典型的就是胡適。胡適是海龜,頭頂好幾個博士學位,大學問家,到北大去演講。那時候的大學生天之驕子不不得,你想不要說民國初年了,就是我們父母輩,初中畢業就是知識分子了,那時候的大學生,你想一想,文化人跟老老百姓用一樣的語言,那肯定是不屑一顧,什麽狗屁博士,當時就有人舉手提意見說,你說白話文好用,我都承認,但有一點不同意。啰嗦,比如拍個電報,費錢。

電報在那時候是稀罕物啊,拍個電報一個字一兩銀子,比如胡適先生,你媽死了要你速回,去拍電報,母死速歸。完了對吧?白話完你就啰嗦了,胡先生你媽死了,趕緊回來吧,你看多費錢啊。胡適聽完也不生氣,要不放到今天,教授立馬把你轟走了,是吧,滾蛋,教務處馬上就打電話找你,畢業證都不給你。

胡適先生微微一笑說,有人請你們出們做官,你不想去,你們用文言文,我用白話回,現在就草擬電報,看誰費錢。當時就有學生寫了十多個字,最少的也有八個字,才疏學淺,恐難勝任。胡適就五個字,我不幹,謝謝,完了你看啊,講話還很有禮貌是不是,如果要不禮貌的話,就說:不幹,還有一個字就是回個「不」字,這不就完了嗎,所以說語言就是一文具,實用最好,跟有沒有文化沒什麽關系。