當前位置: 華文頭條 > 文化

既然都叫「葉赫那拉英」了,那麽那英的「那」到底應該怎麽讀?

2024-07-13文化

文 | 河西

不知道什麽時候開始,那英有了一個「葉赫那拉英」的稱謂,因為那英是滿族葉赫那拉氏的後人,這一點,那英在【中國好聲音】節目中有專門提到。

那麽那英的那,就是清朝滅亡以後,葉赫那拉氏改的姓氏。這種改的姓其實很多,比如愛新覺羅改為金姓,瓜爾佳氏改為關姓,佟佳氏改為佟姓等等。

既然那姓從葉赫那拉而來,那麽那姓自然應該讀nā,因為葉赫那拉的讀音是yè hè nā lā。而且查閱【漢語大詞典】可知,那姓要麽讀nā,要麽讀nuó,就沒有nà這個讀音。從漢語普通話的規範來講,那姓是不應該讀nà的。

很多我們常見的姓氏,都有專門的讀音,而大眾常常讀錯,今天我們就來糾正一下這些常見姓氏的讀音。

01

那(nā)

那拉是女真最古老的氏族部落之一,那拉「nara」出自古女真語,直譯為五彩日光。那拉氏分支非常繁多,分布於葉赫河(今吉林省梨樹縣一帶)的那拉氏得名葉赫那拉。葉赫是滿語「yehe」的漢語音譯,直譯為野鴨子。所以葉赫那拉本意即為野鴨河流域的陽光家族。

02

撒(sǎ)

撒貝寧的撒的正確讀音是sǎ,不是sà。

事實上,撒這個字,只有兩個讀音,表示張開、放開、排泄、盡量施展時讀sā,表示播撒、散布、散落、灑下時讀sǎ,從來就沒有sà這個音。

之所以撒貝寧的撒常被讀作「sà」,撒貝寧自己專門談過這個問題,是因為sǎ聽上去像「傻」,不好聽,所以他就預設大家讀成「sà」了,甚至他自己也這麽叫自己。

也就是說,撒貝寧憑借一己之力,硬生生給撒這個漢字多加了一個讀音,倘若人人如此,豈不亂了套了?

03

紀(jǐ)

紀這個字作為中國人的姓,只能讀jǐ,不讀jì。如【鐵齒銅牙紀曉嵐】中的清代才子紀昀,字曉嵐,還有【百家講壇】著名講師紀連海,都應該讀jǐ,但現在絕大多數人都讀錯了。

這個字只有在外國人名轉譯成中文時才讀jì,如黎巴嫩詩人紀伯倫、法國著名作家紀德等,要讀jì。這是要區分開的。

04

任(rén)

任作為姓,應讀rén,不讀rèn,比如任達華、任正非、任家萱等。

05

應(yīng)

應采兒原名丁文,應采兒是向太陳嵐給她的藝名。她其實並不姓應。但不管怎麽樣,應作為姓,只能讀yīng,不能讀yìng。

06

華(huà)

華作為姓,只能讀huà,不能讀huá,比如華晨宇、華羅庚。這也是常被讀錯的姓氏。

07

燕(yān)

燕是非常常見的一個字,卻也是最容易讀錯的漢字之一。

燕只有在表示燕子和文言文通假「宴」等一些古文用法時才讀yàn,而在表示地名燕京、姓氏,以及一些歷史國名,如前燕、後燕、西燕、南燕等時,都要讀yān。

浪子燕青的燕,就常常被讀錯。

08

哈(hǎ)

哈姓主要來自蒙古族、回族、塔吉克族、滿族等少數民族。李詠的夫人哈文出生於寧夏回族自治區,回族,作為姓,哈讀ha第三聲,不讀第一聲。

正是為了表達對哈文的愛意,李詠遵從了哈文回族的習俗,給女兒取名為法圖麥·李,都是有原因的。

09

臧(zāng)

不僅臧天朔的臧要讀zāng,而且像我們常用的臧否一詞中的臧,也要讀zāng,不讀第四聲。

10

令狐(líng hú)

令狐沖的姓之所以會讀錯,是因為香港地區拍的【笑傲江湖】影視劇,從一開始就讀錯,繼而影響了內地觀眾和讀者。