當前位置: 華文頭條 > 文化

首部公版賽珍珠短篇中譯集【心歸故裏】釋出

2024-04-27文化

珍珠之光,心存故鄉。「登雲」分享,氤氳書香。近日,【心歸故裏:賽珍珠短篇作品選】新書在鎮江先發,新書釋出閱讀分享會在賽珍珠中國故鄉鎮江的登雲山麓的賽珍珠研究會會議室隆重舉行。

賽珍珠(1892—1973),美國著名作家、諾貝爾文學獎獲得者。賽珍珠在中國生活了近40年,她把中文稱為「第一語言」,把鎮江稱為「中國故鄉」。

【心歸故裏:賽珍珠短篇作品選】由上海九久讀書人文化實業有限公司策劃、人民文學出版社出版。轉譯家、作家範童心(墨西哥新萊昂自治大學教師)將賽珍珠藝術創作巔峰時期的短篇小說選譯9篇結整合書。這9個故事發表於20世紀30年代前後,與賽珍珠代表作「大地三部曲」的出版時間基本相同。這些故事大多基於賽珍珠在中國的生活和觀察而創作,筆調深沈,具有充分的人道關懷,展現了那個年代東西方文化的沖突與交融、宏大歷史與個人命運的碰撞,以及在各種洪流當中的普通人的命運。譯者譯筆精準,文辭流暢,貼近生活,貼近角色。

4月23日是第29個世界讀書日(圖書與版權日)、江蘇全民閱讀日,又值南京、鎮江解放75周年紀念。當天,新書釋出閱讀分享會以線上和線下相結合的方式開始。

分享會前,鎮江市賽珍珠研究會會長盧章平致辭。他認為,100多年前賽珍珠書寫的歷史文化、社會人性、沖突交融之所以還能夠引起當今讀者的共鳴,其原因在於賽珍珠透過作品的文學性和藝術性,對歷史和文化的反思和深度挖掘,凝練出了不隨社會發展、物質豐富、技術進步而改變的社會法則、人性本質和精神世界。同時他也提出,在未來如何繼承和弘揚賽珍珠文化思想、進一步挖掘賽珍珠的文化遺產和精神財富,在學術研究、文化傳播、慈善關愛等方面創造新的輝煌,是鎮江市賽珍珠研究會要持之以恒和堅持不懈努力的方向。

【心歸故裏】責任編輯周展在致辭中談到,「書裏這些生動活潑、栩栩如生的故事,很容易就把我們拉進賽珍珠的藝術世界,不是【大地三部曲】那般的高山仰止,而是賽珍珠的另一面:親和、靈動、緊貼大地。」他說,【心歸故裏】是「九久讀書人」策劃的名為「記憶的角落」系列叢書中重要的一本,叢書秉承「記憶的角落,也會有光」的理念,精選重要作家並不廣為人知但極具文學思想意義的作家作品,填補中文文學界、思想界、出版界空白,利用小開本設計,輕巧便捷,雅致的護封和素色的內封,給讀者帶來舒適的閱讀體驗,開闊讀者視野,開啟全新世界。

譯者範童心在外地透過視訊致辭,她認為賽珍珠的短篇作品跟長篇比起來毫不遜色,甚至更有可讀性和多樣性,風格和題材也有很大的差異。而作為譯者,既要忠實原著,又要讓文字被當代讀者接受並享受。範童心坦言,賽珍珠的思想和文字隔著一百年的時光以神奇的方式傳遞給譯者本人很多力量和勇氣。閱讀和轉譯賽珍珠作品、編輯和出版這本書的過程,也給她個人的生活帶來了很大的啟發和引導。她期待在不久的未來與鎮江市賽珍珠研究會以及賽珍珠研究界的朋友們開啟更新的友誼和交流。

來自南京理工大學、江蘇大學、江蘇科技大學等高校的學者帶來了他們的閱讀分享。其中,【中西文化交流的歷史畫卷——喜讀〈心歸故裏〉】的書面分享者陸行良是一位93歲的著名文藝理論家。南京理工大學教師汪文君博士感慨道:「每個人的一生最怕的就是輾轉奔波、飄零如萍,沒有歸屬之地,毫無疑問,故鄉對於任何人都是溫馨又溫暖的存在,中國人的家園情結則體現得更為真切。」

分享會前,鎮江市新聞出版局、上海99讀書人負責人為新書先發揭幕。出版單位還向鎮江市圖書館、潤州區圖書館及在鎮高校研究機構、崇實女子中學等單位贈書。賽珍珠紀念館在分享會上展陳了【心歸故裏】的源頭版本——【結發妻的故事】【今日和永遠】等多種英文原版書。

通訊員 裴偉 現代快報/現代+記者 曹德偉

通訊員供圖