當前位置: 華文頭條 > 文化

鄭朝暉專欄:【讀俳雜感】

2024-09-26文化

讀俳雜感

鄭朝暉

01

蘭の香や蝶の翅に薰物す。

(蘭香薰蝶翼。)

據說是一位叫「蝶」的婦人,拿出一條白色的紗巾,讓芭蕉作詩,芭蕉就有了此詠。

不知為什麽,這個畫面讓我想到了三村晴彥【天城峽奇案】中田中裕子出場的那段場景,真是美啊。前幾天看降旗康男【致親愛的你】,那裏面的田中裕子精光內斂,乍看仿佛路人,但卻另有一種沈靜甚至哀婉之美。

02

聲澄みて北鬥にひびく砧哉。

(砧聲澄澈,北鬥響應。)

唐代劉元淑【妾薄命】:北鬥星前橫旅雁,南樓月下搗寒衣。(松尾芭蕉的專門網站上說此詩是李白【子夜吳歌】,誤。)意思似乎相似,但劉詩有哀婉同情的意思,芭蕉之詩則更凸顯搗衣之聲的激越清澈,由聲而想見其人,就不是「薄命之妾」而是「冰雪美人」了。劉詩關註的是事,而芭蕉則傾心於人。劉詩是深沈的人道主義,芭蕉是活潑的審美態度,各自看世界的角度與眼光不同。

03

朝顔は酒盛知らぬ盛り哉。

(牽牛花在盛宴旁兀自綻放。又譯:朝榮獨放觥籌裏)

這是芭蕉敏感的眼光,盛開,是一種力量,是冷眼旁觀浮世的力量,來自於神明還是自然,不得而知。——豈止是在盛宴旁,即便在人類巨大的災難面前,一切花朵也照樣綻放。這讓我想起前兩年口罩時期,我一個人開車行駛在空無一人的上海的街頭,被兀自綻放的花朵所震撼,現在想來,恍如隔世。人類的奇怪就在於過於自大,總覺得自己是宇宙的主人,自己的悲歡似乎都能左右自然的榮枯。

04

柴門や錠のかはりの蝸牛。

(柴門上的蝸牛真像一把鎖啊。又譯:黃犢鎖柴扉。成玄英疏【莊子】雲,蝸,俗謂之「黃犢」)

這是小林一茶的一首俳句,讓我想起了陶淵明的「門雖設而常關」,但日本文化更多受到的是唐宋、特別是宋代文化的影響,所以,更善於用特別細微的具象的物象來表達自己的情感。——這樣的風格與魏晉時代文學比起來,會更細密,更含蓄,但格局會小,境界會拘謹。魏晉時代的直截了當,有時候是因為表達技巧和經驗的局限,但更多的是對生命真像發現時質樸的驚喜,所以反而風神瀟灑。

05

瘦蛙まけるな一茶是に有。

(瘦蛙不要輸啊,一茶在這裏!又譯:一茶鼓努,羸蛙直前。)

一茶在旁觀青蛙的打鬥,而他的情感明顯偏向於弱小的一方。這裏面有慈悲,也有善良,但要註意的是,在這首俳句裏,一茶表現的不是憐憫同情弱者,而是堅定地站在弱者一邊,鼓勵弱者不斷地抗爭。在沒有利益攸關的時候,站在沖突的哪一方,就是一個人內心世界最好的鏡子。

06

大の字に寢て見たりけり雲の峰。

(躺成一個「大」字,望著遠處的雲峰。又譯:袒臥對雲峰)

一茶的這首俳句,讓我想到了李太白的「相看兩不厭,只有敬亭山」。但就這一句而言,要說瀟灑自得,似乎小林一茶更勝一籌呢。不過太白的詩還有兩句「眾鳥高飛盡,孤雲獨去閑」,這就讓詩歌有了更深的內涵,將自己置於眾鳥飛盡,孤雲飄蕩的空間之中,就格外高遠出塵了。不過,如果要為一茶辯護的話,也可以說,如果不是在四周一片空寂的天地裏,也不能將自己躺成一個大字啊。

07

出代や江戶をも見ずにさらば笠。

(辭退的人啊,還沒見過江戶,就要揮「笠」告別了……又譯:罷黜赴遠道,揮笠常勞勞。作傭雖經年,不識市廛顏。)

在不管在多大的城市裏生活,其實很多人生活的空間都是有限的,每個人的心中對大城市的感受是完全不同的。當我站在江邊,望著美術館斑駁陸離的燈光秀,望著被外灘的燈光染出七彩的黃浦江時,快遞小哥的電瓶車正在大街上飛馳而過,這些光影和他的下一單毫無關系。一茶這首詩裏的「江戶」是一般意義上的「江戶」,它與每一個因辭退而被迫離開的人心中的「江戶」也是完全不一樣的。

08

から紙のもやうになるや蠅の屎。

(蠅屎染扉光幽微。)

一茶的這首俳句寫在1823年,讀這首詩的時候,忽然很想看看波德萊爾那年幾歲了,一查,是兩歲。之所以會有這樣的聯想,是因為覺得與波德萊爾的詩歌在審美上似乎有著某種共通的特點,就如波德萊爾在32年後出版的詩集【惡之花】。不過,這種相似只是今天的人從字面上感受到的相似,從內在的審美理念來說則是完全不同。一茶的詩還是古典的審美,因為受了道家思想和禪宗的影響,屎尿屁之類的東西是悟道的法門,道在屎溺,是【莊子·知北遊】裏的論斷,一茶的追求還是道家和禪宗的哲學理想。但那時候在法國,已經開始了對工業文明的反思,世界藝術的發展已經進入到現代藝術階段了。想想這個世界有時候真的非常詭異。前幾天看史蒂芬·湯普森寫的電視劇【維也納血案】,其中有一集居然和北京義和團的歷史聯系在一起,那種時空錯亂的感覺,讓人不勝唏噓。

09

夕立や裸で乘しはだか馬

(裸騎暮雨裏。)

不少譯者覺得此詩有「超現實主義」的風格,乃是對日本當時的文化不了解所致。日人在江戶末期,也就是一茶生活的時代依然保留了裸露的風氣(中野明【裸體の日本近代史】),裸露不會讓人覺得羞愧或者引發別的想象,所以解釋這首詩並不需要佛洛依德氏幫忙。一茶所雲,無非是寒冷徹骨的意思而已。這首詩比較有意思的地方是「はだか馬」,強調了裸身騎裸馬,是寒冷感的加倍嗎?自己感到寒冷,因為有一顆佛心,所以還會體會到馬的寒冷,所以這種寒冷感就加倍了——這種寒冷的感受中又有一點悲憫的意思在。

10

盥から盥へ移るちんぷんかんぷん。

(生也濯濯,死也濯濯,囫圇一世。)

據說這是一茶去世前的作品。出生有三朝之禮,小殮有凈身之行。生於洗濯,死於洗濯,一生如是而已。囫圇,既是指完整,也是指糊塗。放在這裏正好。(以上所有詩句均為筆者所譯,求教方家。)