當前位置: 華文頭條 > 文化

簡單談談【紅樓夢】稿本與程高【紅樓夢】刊印本之間的關系

2024-07-16文化

程甲本與程乙本卷首程偉元和高鶚序言

乾隆五十六年(程甲本)程偉元序言:「爰為竭力搜羅,自家藏書甚至故紙堆中無不留心。數年以來,僅積有廿余卷。一日偶於鼓擔上得十余卷,遂重價購之。欣然翻閱,見其前後起伏尚屬接榫,然漶漫不可收拾。乃同友人細加厘剔,截長補短,抄成全部,復為鐫板,以公同好,【紅樓夢】全書始至是告成矣。」

高鶚序言:予聞「紅樓夢」膾炙人口,幾廿余年,然無全璧,無定本。向曾從友人借觀,竊以染指嘗鼎為憾。今年春,友人程子小泉過予,以其所購全書見示,且曰:「此仆數年銖積寸累之苦心,將付剞劂,公同好,子閑且意矣,盍分任之?"予以是書雖稗官野史之流,然尚不謬於名教,欣然拜諾,正以波斯奴見寶為幸,遂襄其役。工既竣,並識端末,以告閱者。 時乾隆辛亥(即1791年)冬至後五日鐵嶺高鶚敘並書。

以上是【紅樓夢】刊印程甲本於1791年程偉元與高鶚兩人序言。程偉元有「數年以來」字樣,說明【紅樓夢】後四十回竭力搜羅不易。除此之外,還得收藏有【重評石頭記】作為依據。而高鶚有1791年「今年春」字樣,說明高鶚所閱材料均從程偉元處獲得。又有『予聞「紅樓夢」膾炙人口,幾廿余年,然無全璧,無定本。向曾從友人借觀,竊以染指嘗鼎為憾。』字樣,又說明高鶚因書籍昂貴並無藏書,而首次向友人借閱時已達二十余年,反推時間恰好是一七六幾年。但此處高鶚敘述也有一種錯誤,並不是「紅樓夢」膾炙人口,而是「重評石頭記」膾炙人口。為什麽會出現這種錯誤,當然與偏向活字刊印本【紅樓夢】小說有關。

乾隆五十七年(即1792年)「程乙本"程偉元序言:是書前八十回藏書家抄錄傳閱幾三十年矣今得後四十回藏書家抄錄傳閱幾三十年矣今得後四十回合成完璧。緣友人借抄爭者見者甚眾抄錄固難刊板亦需時日姑集活字刷印。因急欲公諸同好故初印時不及細校間有紕繆。今復聚集各原本詳加校閱改訂無訛惟識者諒之書中前八十回抄本各家互異;今廣集校勘準情酌理補遺訂訛。其間或有增損數位處。意在便於披閱非敢爭勝前人也。是書沿傳既久坊間繕本及諸家所藏秘稿繁簡歧出前後錯見。即如六十七回此有彼無題同文異燕石莫辨。茲惟擇其情理較協者取為定本。書中後四十回系就歷年所得集腋成裘更無他本可考。惟按其前後關照者略為修輯使其有應接而無矛盾。至其原文未敢臆改俟再得善本更為厘定且不欲盡掩其本來面目也。

以上是1792年程乙本程偉元序言。程偉元有「是書前八十回藏書家抄錄傳閱幾三十年矣」,結合程甲本高鶚序言二十余年,說明【重評石頭記】前八十回程偉元所藏之書與高鶚二十余年前高鶚所閱之書,在版本內容方面應該大體一致。

「紅樓夢稿本(夢稿本)」第七十八回回末有「蘭墅閱過」四個朱墨題字,「蘭墅」是高鶚的筆名。所以,楊繼振收藏時,誤判「紅樓夢稿本」是「程高本」的「手稿定本」。故在「夢稿本」的第四頁上留下了「蘭墅太史手定【紅樓夢稿】百廿卷」的楊繼振題記。

第二封面題簽:「紅樓夢稿」(四個大字)。落款:「己醜秋月,堇堇重訂。」說明紅樓夢稿本的第二個收藏者名叫堇堇,堇堇也許是筆名。

第一封面題簽:「紅樓夢稿本」(五個大字),落款:「佛眉尊兄藏。」說明紅樓夢稿本最早的收藏者是佛眉。題簽是佛眉的一位朋友寫的,稱佛眉為尊兄。

結論:紅樓夢後四十回並非高鶚續寫,而是紅樓夢原作者的準手筆。程偉元在「程甲本」序言中就當時搜集整理後四十回的詳細情況時說過「數年來僅積有廿余卷」,「偶於鼓擔上得十余卷」,「漶漫不可收拾」.......這些都是真相、實話。

以上「己醜秋月,堇堇重訂」字樣,說明只是「夢稿本」的重訂字樣,並非定本字樣。

「蘭墅閱過」字樣,說明高鶚確實參與了對此書進行了細加厘剔工序。夢稿本屬於程高【紅樓夢】活字刊印時前期的稿本,並且帶有脂批的稿本。凡【紅樓夢】版本問世之前均為【重評石頭記】抄本。夢稿本也是在【重評石頭記】前八十回各版本基礎上再加上搜集四十回整理完善而成。程高為什麽沒提到【重評石頭記】,原因就是出於活字印刷問世考慮。夢稿本與程高【紅樓夢】版本區別是,一個帶有脂批,一個無脂批。

所謂「佛眉尊兄藏」字樣,應該理解為佛眉派子弟中一尊兄藏書。

2024.7.16原創新編(沅澧王)整理人張登科韻梅立此存照